打字猴:1.700034575e+09
1700034575 [31]几何方式写作流行于罗马帝国时期和后来的中世纪。例如Hrabanus Maurus所写的十字回文诗(De laudibus sanctae crucis)。参见Claus Clüver,“On Representation in Concrete and Semiotic Poetry,”in The Pictured Word:Word & Image Interactions 2, ed. Martin Heusser, Claus Clüver, Leo Hoek, and Lauren Weingarden(Amsterdam:Rodopi BV, 1998), 13-41. 另外参见Áron Kibédi Varga,“Entre le Text et l’Image:Une Pragmatique des Limites,”in Text and Visuality, Word & Image Interactions 3, ed. Martin Heusser, Michele Hannoosh, Leo Hoek, Charlotte Schoell-Glass, and David Scott(Amsterdam:Rodopi, 1999), 77-92。
1700034576
1700034577 [32]阿波利奈尔的《下雨了》,是一首关于下雨的诗,也写成了雨的形象。参见Stephen Eskilson, Graphic Design:A New History(New Haven:Yale University Press, 2007), 148. 随后在50年代,贡林格(Eugen Gomringer)和其他诗人一起发展出的“图像诗”以实验的方式出现。贡林格在巴西发起了“驱逐倦怠”运动,让画家、雕塑家和诗人们能够在一起工作和创作。参见Clüver, On Representation in Concrete and Semiotic Poetry,”13-41. 另参见Shutaro Mukai,“Characters that Represent, Reflect, and Translate Culture in the Context of the Revolution in Modern Art,”in The Empire of Signs, ed. Yoshihiko Ikegami(Amsterdam:John Benjamins Publishing Company, 1991), 57-83。
1700034578
1700034579 [33]Tching Kanehisa,“Jeu Graphique des Caracteres Chinois dans la Publicité et les Illustrations au Japon,”in Société et Publicité Nipponne, ed. Tching Kanehisa(Paris:Editions You-Feng, 2002), 12:1-28.[Japanese Society and Advertising].
1700034580
1700034581 [34]笔者2005年6月29日采访铃木八郎。
1700034582
1700034583 [35]笔者2005年6月28日采访斋藤实。
1700034584
1700034585 [36]Tching Kanehisa,“Jeu Graphique des Caracteres Chinois dans la Publicité et les Illustrations au Japon,”in Société et Publicité Nipponne, ed. Tching Kanehisa(Paris:Editions You-Feng, 2002), 12:1-28.[Japanese Society and Advertising].
1700034586
1700034587 [37]参见提姆·诺波(TimNoble)和苏·韦伯斯特等后现代艺术家的作品。
1700034588
1700034589 [38]Barthes, Empire of Signs, 3-4.
1700034590
1700034591 [39]池上善彦解释说,符号学是关于人性的最基本科学,根据人作为“所指者”这一无法否认的属性,整合了其他相近学科;同时,符号学是元科学,对自身和所为进行自我反思。参见Ikegami, The Empire of Signs, 21.
1700034592
1700034593 [40]注意:德里达自己在写给日本同事的一封信中讨论过将“解构主义”(deconstruction)这个词翻译成日文的问题。参见acques Derrida,“Letter to a Japanese Friend(Prof. Izutsu)”in Derrida and Différance, ed. David Wood and Robert Bernasconi(Warwick, Coventry:Parousia Press, 1985), 1-5。
1700034594
1700034595
1700034596
1700034597
1700034598 设计问题(第二辑) [:1700031718]
1700034599 设计问题(第二辑) 后记
1700034600
1700034601 在全书的翻译过程中,江南大学设计学院院长、教授、博士生导师辛向阳博士从专业的眼光和远见,对翻译内容进行了精心选择,理论研究和应用研究并举,既充分体现学科最新前沿研究成果,又全面反映世界不同地区的研究动态。主译之一江南大学外国语学院教授孙志祥博士对全书的翻译策略进行了统一管理,要求翻译团队准确地表达作者的学术观点,保证术语翻译的科学性和一致性,把握并再现作者的行文风格,让读者读到流畅通顺的译文。对图中文字采用在图的下方加注的形式。对于原文中的文内注,除翻译解释性注脚以外,标注文献与数据来源的脚注一般保留原文不译,便于读者查考。译者之一、设计学院代福平副教授和研究生张慧敏、李博文对全书的图文进行了细致的和专业的编排。
1700034602
1700034603 此外,本书的翻译还要感谢王晰、王愉、杨滨、鲍懿喜、冯蔚蔚、胡伟峰、肖东娟、陈嬿、巩淼森、马谨、魏娜、吴祐昕、曹建中、何隽、李轶南、吴尧、谢伟、徐娟芳等老师的前期工作和支持。
1700034604
1700034605 衷心感谢清华大学出版社编辑的倾力支持!
1700034606
1700034607 本书是国家社会科学基金艺术学一般项目“基于国际前沿视野的交互设计方法论研究”(项目编号:12BG055)、教育部人文社会科学研究青年基金项目“中西设计文化深层结构比较研究”(项目编号:11YJC760012)、江苏省哲学人文社科基地“产品创意与文化研究中心”项目(项目编号:2015JDZD03)、江南大学自主科研计划重点项目基金“服务设计在公共事务管理中的应用研究”(项目编号:JUSRP51326A)的阶段成果,特此标注。
1700034608
1700034609 译者 2015年10月于江南大学
1700034610
1700034611
1700034612
1700034613
1700034614
1700034615
1700034616
1700034617
1700034618
1700034619
1700034620
1700034621
1700034622
1700034623 曲院风荷:中国艺术论十讲
1700034624 250000
[ 上一页 ]  [ :1.700034575e+09 ]  [ 下一页 ]