1700518020
You broke my soul
1700518021
1700518022
The juice of eternity
1700518023
1700518024
The spirit of my lips
1700518025
1700518026
【译文】
1700518027
1700518028
你突破了我的灵魂
1700518029
1700518030
永恒的汁液
1700518031
1700518032
我唇齿间的精灵[5]
1700518033
1700518034
虽然这首诗确实是有17个音节,但是算法似乎忽略了俳句诗应该遵循的对称性原则:第一行5音节,第二行7音节,第三行5音节。
1700518035
1700518036
下面引用一首融合了雪莱和艾略特风格的诗:
1700518037
1700518038
【原文】
1700518039
1700518040
Lady of Autumn’s being
1700518041
1700518042
Thou,from the day,having to care
1700518043
1700518044
Teach us now thoroughly small and create
1700518045
1700518046
And then presume?
1700518047
1700518048
And this,and me
1700518049
1700518050
And place of the unspoken word,the unread vision in Baiae’s bay
1700518051
1700518052
And the posterity of Michelangelo
1700518053
1700518054
【译文】
1700518055
1700518056
秋之女神
1700518057
1700518058
汝从天而降,关怀万物
1700518059
1700518060
让我们知道自己的渺小,教会我们如何创造
1700518061
1700518062
这一切理所当然吗?
1700518063
1700518064
涵盖一切,包括我
1700518065
1700518066
从贝亚湾未见未闻之处
1700518067
1700518068
到米开朗基罗的子孙
1700518069
[
上一页 ]
[ :1.70051802e+09 ]
[
下一页 ]