1701126271
1701126272
[32] A. Berthier,Les vestiges du christianisme antique dans la Numidie centrale (Algiers:Maison-Carrée,1942).
1701126273
1701126274
[33] J.Christern,Das frühchristliche Pilgerheiligtum von Tebessa:Architektur und Ornamentik einer spätantiken Bauhütte in Nordafrika (Wiesbaden:F. Steiner,1976),292. 对这个杰出建筑群的很好的介绍,参见C. Briand-Ponsart and C. Hugoniot,L’Afrique romaine de l’Atlantique à la Tripolitaine,146 av. J.-C.-533 ap. J.-C. (Paris:Armand Colin,2005),528-29。
1701126275
1701126276
[34] Lepelley,Les cités de l’Afrique romaine ,2:186-88.
1701126277
1701126278
[35] Lepelley,Les cités de l’Afrique romaine ,2:452-55,471-74。
1701126279
1701126280
[36]Contra epistulam Parmeniani 3.6.29.
1701126281
1701126282
[37] I.Gui,N. Duval,and J.-P.Caillet,Basiliques chrétiennes d’Afrique du Nord:Inventaire d’Algérie (Paris:Institut d’études Augustiniennes,1992),vol.1:text,pp.224-25 and vol.2:illustrations,CIX,no.84,p.109. 另可参见A. Michel,“Aspects du culte dans les églises de Numidie au temps d’Augustin:Un état de question,” in Saint Augustin,la Numidie et la société de sontemps ,ed. S.Lancel (Bordeaux:Ausonia;Paris:Boccard,2005),67-108 at pp.88-91,p.70附有一张标明奥古斯丁时代的地点的地图。
1701126283
1701126284
[38] S.Gsell,Atlas archéologique de l’Algéri e (Algiers:A. Jourdain,1911),fasc. 27,no. 278,亦收录于Inscriptiones Latinae Christianae Veteres ,no. 1859。
1701126285
1701126286
[39]Inscriptiones Latinae Christianae Veteres ,no. 1825;Février,Approches du Maghreb romain ,2:39-41;J. Christern,“Basilika und Memorie der heiligen Salsa in Tipasa:Ein Beitrag zumVerhältnis von Märtyrergrab und Zömeterialbasilika,” Bulletin d’archéologie algérienne 3 (1968):193-250;Gui,Duval,and Caillet,Basiliques chrétiennes d’Afrique du Nord ,vol. 2:illustrations XXVII-XXVII,pp. 26-27;Y. Duval,Loca sanctorum Africae:Le culte des martyrs en Afrique du IVeau VIIesiècle ,Collection de l’École française de Rome 58 (Rome:Palais Farnèse,1982),1:258-366.
1701126287
1701126288
[40] Dossey,Peasant and Empire in Christian North Africa ,125-44.
1701126289
1701126290
[41]Letter 247 以及New Letter 1*.2-3,pp. 46-48,421-22,Eno,Letters ,p. 12,它提到有一位小教区的主教将一位官员的全家逐出教会,因为他将一个在教堂里避难的人拖了出去。
1701126291
1701126292
[42]Passio Marculi 4,ed. and trans. J.-L. Maier,Le dossier du donatisme ,vol. 1,Des origines à la mort de Constance II (303-361),Texte und Untersuchungen 79 (Berlin:Akademie Verlag,1987),280,trans. M. A. Tilley,Donatist Martyr Stories:The Church in Conflict in Roman North Africa (Liverpool:Liverpool University Press,1996),80. 多纳徒派主教的代表们竟然被钦差鞭打,这被认为是骇人听闻的。
1701126293
1701126294
[43]New Letter 20* .11 and 29-31,pp. 311 and 336-40,Eno,Letters ,pp. 139-40,147-49.
1701126295
1701126296
[44]New Letter 20* ,pp. 292-342 附有评注,pp. 516-20,Eno,Letters ,pp. 133-49:参见Brown,Augustine of Hippo ,468-69。亦可参见A. Gutsfeld,“Kirche und civitas in der Spätantike:Augustin und die Einheit von Stadt und Land in Hippo Regius,” in Die spätantike Stadt und ihre Christianisierung ,ed. G. Brands and H.-G. Severin (Wiesbaden:Reichert,2003),135-44 at pp. 139-42;以及N. B. McLynn,“Augustine’s Black Sheep:The Case of Antoninus of Fussala,” in Istituzioni,carismi ed esercizio del potere ,305-21。
1701126297
1701126298
[45]New Letter 20* .20,p. 324,Eno,Letters ,p. 143.
1701126299
1701126300
[46]New Letter 20* .27,pp. 332-34,Eno,Letters ,pp. 146-47 以及Letter 209.5。
1701126301
1701126302
[47] 参见条目“Fabiola 1” and “2,” Prosopographie du Bas-Empire ,2:734-36。
1701126303
1701126304
1701126305
1701126306
1701126307
穿过针眼:财富、西罗马帝国的衰亡和基督教会的形成,350~550年 [
:1701120111]
1701126308
穿过针眼:财富、西罗马帝国的衰亡和基督教会的形成,350~550年 第21章 “与群众的对话”:奥古斯丁布道词中的富人、人民与城市
1701126309
1701126310
“与群众的对话”:奥古斯丁与“人民”
1701126311
1701126312
在古代晚期,主教总是被当成“上帝之言的播种者”。[1] 主教不一定非得著书立说,但必须公开讲道。奥古斯丁不懈地布道。在他担任希波主教的三十五年里(396~430),他的布道超过6000次。他是一位充满魔力的演讲人。在阅读奥古斯丁布道词的时候,我们经常可以确定,我们正在阅读的东西不是(像安布罗斯那样的)经过仔细校订的文本。我们读到的就是他的原话,言犹在耳。这是因为,富裕的信徒会聘请专业的速记员来记录他的一字一句,只要他的唇舌一动,每个字就被记下来。[2]
1701126313
1701126314
在这一言语的洪流中,仅有大约十分之一留存至今。其中的很多布道词被中世纪的抄写者删减了,因为他们只对原文中的某些部分感兴趣。他们想要了解的是奥古斯丁的神学,而不是奥古斯丁的非洲。他们经常感到,很多布道词充满了地方色彩,不仅显得无聊,甚至还是莫名其妙的。几百年后的读者们身处哥特时代的欧洲,对他们来说,北非(那时已经是穆斯林的地盘了)是无比遥远的地方。正因如此,法国大学者弗兰索瓦·多尔保的新发现才如此重要。他在美因茨的一所中世纪晚期的修道院里,发现了一批完完整整地抄写下来的奥古斯丁布道词。这些布道词是原汁原味的,它们叙述完整,充满了具体的细节,其中一些是堪称明星水准的表演;其中的一篇布道词需要讲两个小时。美因茨布道词(为了纪念发现者,现在它们被称为《多尔保布道词》)使我们有机会重新聆听奥古斯丁的声音,感觉就像是在听录音带。[3] 我们也能够捕捉到奥古斯丁的布道对象的一段回声,但我们所听到的并不符合我们的预期。尽管奥古斯丁是水平高超的布道者,但他所面对的毕竟是“人民”,一群非常活跃的基督徒群众。站在他们面前,奥古斯丁并不能始终保持自如。
1701126315
1701126316
古代晚期的布道并没有明确的结束时间。在基督教会的礼拜仪式中,布道被安排在作为高潮的弥撒之前。它之后马上就是最肃穆的环节,那时平信徒就要向祭坛献上自己的奉献了。对于那些尚未接受洗礼的听众(我们知道当时这种人很多),布道就是他们所能听到的关于基督教信仰的全部东西。随后,他们就会被请出教堂。只有受洗的基督徒才能继续神秘的仪式,而其他人(除了未受洗的基督徒,还有很多非基督徒)全都没份儿。[4]
1701126317
1701126318
在布道过程中,布道者以一种最直接的方式面对面地与听众进行互动。那儿并没有高高在上的讲坛,也没有限制人走动的长排座椅,信众们就站在宽敞的教堂里,他们可以随意走动。在后殿前方,有一个不太高的台子,布道者就站在那儿。为了听清楚,信众们会一直向前挤,挤到台子的边上。布道者的座位位于那排半环形长凳的中间位置上,他和神职人员都坐在那儿,背靠着后殿环形的后墙。布道者也可以离席走向听众,甚至走出后殿,直接走到教堂的中间位置,站在祭坛边上宣讲。祭坛差不多就在教堂正中,被木头或者经过雕刻的大理石隔出来。一个轻木制成的可移动的诵经台,就是布道者的全部道具了。他就用这个台子摆《圣经》,不然就没法播种言辞。奥古斯丁的布道词都是在站立着的可以走动的听众前面(或者中间)即兴发表的,因此完全可以被称为“与群众的对话”。[5]
1701126319
1701126320
这些对话不一定都是成功的。在多尔保新发现的布道词中,一篇又长又生动的布道词让我们有机会捕捉到一次很有意思的失败。它发生在404年1月22日,当时奥古斯丁在迦太基布道。他进行布道的大教堂要比他自己在希波的教堂大很多,能够容纳两千人。这一天,教堂里人头攒动。为了改善听的效果并营造一种亲切的气氛,奥古斯丁先从后殿走了下来,打算在祭坛边上进行布道。但他马上发现,相当多的人已经挤到了后殿的边上,以为在那儿能听得更清楚。他犹豫了一下,然后离开了祭坛,打算回到后殿去。就在他回身的时候,聚集在祭坛四周的人群有节奏地高呼起来,他们要求奥古斯丁重新走回来,就在原地发表演讲。就在这时,奥古斯丁背对着那些起哄的人扬长而去,登上了后殿的台子,回到迦太基主教奥勒留身边,在那排高高的凳子上坐下来。这个态度的意思是,除非秩序马上恢复,否则他是不打算再布道了。[6]
[
上一页 ]
[ :1.701126271e+09 ]
[
下一页 ]