1701197324
1701197326
伯希和带往巴黎的藏文写卷
1701197327
1701197328
运往巴黎的敦煌文书中的藏文写卷内容主要包括两方面。第一部分为吐蕃时期的大事纪年。从文成公主进藏开始,一年一年记载,达一百四十多年,一直记到代宗广德元年(763年)。这年吐蕃的军队攻入长安,代宗离京至陕州。主要有吐蕃的契约、重要的会盟、联盟等大事。吐蕃内部为加强联盟,开始是三年一盟,后来一年一盟,最后一年两盟,夏天一次,冬天一次,这是由于部落联盟制度受到威胁,需要加强。
1701197329
1701197330
1701197331
1701197332
1701197333
唐阎立本《步辇图》局部
1701197334
1701197335
第二部分是历代赞普传记,故事性的很多,其中就有诗歌。松赞干布之前,他的先人时期,几个部落联盟推翻苏毗,几个部落就是以唱歌的形式串联。禄东赞率使者到长安把文成公主迎到吐蕃,是立过大功的人,他本人和他的大儿子、二儿子包括孙子都先后在吐蕃王朝做大相,权势极大,这引起了吐蕃墀都松赞普的嫉妒,进行了一次政变,发动突然袭击,将禄东赞的家族杀了两千口。这个消息传出去,禄东赞的儿子、孙子有驻扎在敦煌前线的,知道老家被灭门,就投降唐朝,唐朝很欢迎他们。当时一共有七千帐军队投降了唐朝,武则天给他们封了王爵。墀都松将禄东赞家族消灭的时候,就很得意地唱歌,用的是古歌形式。从这个文献里可以确认这种诗歌形式在吐蕃时期已经存在。
1701197336
1701197337
古代藏族的卜辞以诗的形式出现,有其民间的传统。佛教传来了,这是一个比较注重宣传的宗教,佛经就有韵文、散文等形式,加强了诗歌在藏区的发展,大师们也利用诗歌形式宣传教义。可惜吐蕃时期没有署名的作家,都是无名作家。这就是藏区诗歌的背景,给诗的创作提供了很肥沃的土壤。
1701197338
1701197339
下面这几位都是后弘期佛教的名僧,我重点加以介绍:
1701197340
1701197342
米拉日巴与《道歌集》:以自然入诗
1701197343
1701197344
米拉日巴的生平在介绍噶举派的时候已经介绍过了,《米拉日巴传》是15世纪时利用当时的某些材料和流传的故事编写的。作者到处搜集米拉日巴的资料,被人们称为“后藏的疯子”(gtsang-smyon-pa)——当时藏族有很多这样的诗人被称为疯子,还有“前藏的疯子”(dbus-Smyon),有好几位疯疯癫癫的,在不丹传教的主巴衮雷也被称为疯子。《米拉日巴传》,有四川刘立千先生翻译的本子,极好。
1701197345
1701197346
还有更重要的一本书,米拉日巴的诗歌集——《道歌集》(mgur-vbum),“mgur”,指诗歌的体裁,“vbum”,意为“十万”。藏族很早就有一种传统,将作家一生的作品集中起来。民族文化宫收集的藏族作家的全集(gsung-vbum)有一百六十多部。米拉日巴在布道时或弟子们提问时、讲经时、有感悟时,就以诗歌的形式唱出来,后来被弟子们汇集起来,就是《道歌集》。
1701197347
1701197348
张澄基(C.C.Karma Zhang)先生,是一位在美国去世的著名藏学家,他曾师从贡嘎上师学习,于新中国成立前夕离开祖国,到印度、台湾、香港和美国等地从事藏传佛教的教学。他将《道歌集》翻译成英文和汉文,英文本是在美国哥伦比亚大学出版的Thought Song of Milariba,台湾把这本书翻译成《密勒热巴全集》。米拉日巴的诗歌在内地还没有全部出版,《西北民院学报》上发表过部分章节的译文。张先生翻译的东西非常有生气、有韵味,将米拉日巴潇洒的一面表现得淋漓尽致。
1701197349
1701197350
1701197351
1701197352
1701197353
米拉日巴(清,布画唐卡,布达拉宫藏)
1701197354
1701197355
米拉日巴不是不食人间烟火的,他的感情极其丰富。他多年在外流浪,有一次回家,发现家里的房子塌了,母亲已经死在厨房里,尸体已经干了。他很伤心,这触动了他对人世无常的更深认识。其中特别发现他母亲身边有一部《大宝积经》。《宝积经》和《大宝积经》是两个时代的产物,《大宝积经》一百一十多卷,是很大一函,当时私人不可能收藏的,而《宝积经》仅仅是其中第二十三品,是原始的东西,而《大宝积经》是不断积累的结果。当时他家有的可能是《宝积经》。米拉日巴想请人做一些擦擦来纪念他的母亲,就把《宝积经》送给那个人,但那个人说:“你的东西不敢要,有神灵跟着的。”
1701197356
1701197357
1701197358
1701197359
1701197360
擦擦模具(清)
1701197361
1701197362
擦擦(tsa-tsa),是藏语对梵文“Sa-Chaya”的音译,意思是“真相”或“复制”,指一种小型的脱模泥塑。其最初应该出现于古印度,唐代僧人义净《大唐西域求法高僧传》卷下《南海寄归内法传》中记述了印度的“拓模泥像”;唐代内地佛教中也有制作,称其“善业泥”。
1701197363
1701197364
擦擦由印度传入西藏的时间,据分析应为11世纪前后,大约在阿底峡大师入藏之时。早期擦擦边缘不太整齐,胎泥外溢,图像以塔和梵文经咒为多。后来图像中各类佛教神像、藏文六字真言逐渐增多。约13世纪以后,擦擦随藏传佛教的传播大量传入内地。
1701197365
1701197366
制作擦擦的原料为胶泥,珍贵者中掺有高僧骨灰舍利、名贵香料,用金属模具以捺印或脱模方式制成。信徒制作擦擦以积攒善业功德,制成的擦擦多作为佛塔装藏,或供奉于“擦康”(专门供奉擦擦的小殿)内、玛尼堆上或修行窟中。
1701197367
1701197369
歌颂瑜伽的诗歌
1701197370
1701197371
他的诗歌里有对大自然的歌颂。
1701197372
1701197373
瑜伽(rnal-vbyor),梵文作“Yoga”,藏语里就是“联通”的意思。经过瑜伽的学习,人体的经络可以沟通,身体的大周天和小周天可以接通,自然界和人可以沟通,这成为佛教内修的一个很重要的方法。米拉日巴有一首诗《十二瑜伽乐》:
[
上一页 ]
[ :1.701197324e+09 ]
[
下一页 ]