1701220248
【唐】玄奘法师 译
1701220249
1701220250
观自在菩萨.行深般若波罗蜜多时.照见五蕴皆空.度一切苦厄.舍利子.色不异空.空不异色.色即是空.空即是色.受想行识.亦复如是.舍利子.是诸法空相.不生不灭.不垢不净.不增不减.是故空中无色.无受想行识.无眼耳鼻舌身意.无色声香味触法.无眼界.乃至无意识界.无无明.亦无无明尽.乃至无老死.亦无老死尽.无苦集灭道.无智亦无得.以无所得故.菩提萨埵.依般若波罗蜜多故.心无挂碍.无挂碍故.无有恐怖.远离颠倒梦想.究竟涅槃.三世诸佛.依般若波罗蜜多故.得阿耨多罗三藐三菩提.故知般若波罗蜜多.是大神咒.是大明咒.是无上咒.是无等等咒.能除一切苦.真实不虚.故说般若波罗蜜多咒.即说咒曰.揭谛揭谛.波罗揭谛.波罗僧揭谛.菩提萨婆诃.
1701220251
1701220252
1701220253
1701220254
1701220255
1701220256
1701220257
1701220259
大师读心经:人生大境界 般若波罗蜜多心经【英文版】
1701220260
1701220261
THE HEART OF PRAJNA PARAMITA SUTRA
1701220262
1701220263
般若波罗蜜多经的核心
1701220264
1701220265
When Avalokiteshvara Bodhisattva was practicing the profound prajna paramita, he illuminated the five skandhas and saw that they are all empty, and he crossed beyond all suffering and difficulty.
1701220266
1701220267
Shariputra, form does not differ from emptiness; emptiness does not differ from form. Form itself is emptiness; emptiness itself is form. So, too, are feeling, cognition, formation, and consciousness.
1701220268
1701220269
Shariputra, all dharmas are empty of characteristics. They are not produced, not destroyed, not defiled, not pure; and they neither increase nor diminish. Therefore, in emptiness there is no form, feeling, cognition, formation, or consciousness; no eyes, ears, nose, tongue, body, or mind; no sights, sounds, smells, tastes, objects of touch, or dharmas; no field of the eyes up to and including no field of mind consciousness; and no ignorance or ending of ignorance, up to and including no old age and death or ending of old age and death. There is no suffering, no accumulating, no extinction, no way, no understanding and no attaining.
1701220270
1701220271
Because nothing is attained, the Bodhisattva through reliance on prajna paramita is unimpeded in his mind. Because there is no impediment, he is not afraid, and he leaves distorted dream-thinking far behind. Ultimately Nirvana!
1701220272
1701220273
All Buddhas of the three periods of time attain Anuttara-samyak-sambodhi through reliance on prajna paramita. Therefore, know that prajna paramita is a great spiritual mantra, a great bright mantra, a supreme mantra, an unequalled mantra. It can remove all suffering; it is genuine and not false. That is why the mantra of prajna paramita was spoken. Recite it like this: Gatté gaté paragaté parasamgaté bodhi svaha!
1701220274
1701220275
1701220276
1701220277
1701220279
大师读心经:人生大境界 大颠禅师注心经——[唐]大颠禅师
1701220280
1701220281
大颠幼年即心远尘俗,后与药山、惟俨同拜惠照和尚为师。惠照是禅宗六祖慧能的弟子怀让的弟子,受法后居韶州曹溪山宝林寺,创立曹溪派系,成为南宗之祖。此派对《般若波罗蜜多心经》钻研颇深。大颠在西岩削发受戒,从惠照处获益不少。
1701220282
1701220283
大颠禅师注心经与众不同,他不是从字面到字面的惯用解法,而是通过自身修持体验证悟出的结果,文中大颠证引了大量的禅宗公案,以禅解经,别有意趣。大颠是修一心禅的,所说的话,让人感到驴唇不对马嘴,但没有极高的修为,说不出这种禅机,因为觉悟太低是很难证悟到这一步的。
1701220284
1701220285
1701220286
1701220287
1701220288
大师读心经:人生大境界 大颠禅师注心经
1701220289
1701220290
[唐]大颠禅师宝通述
1701220291
1701220292
夫《心经》者,未曾举起,已是分明,何须注解!然而世尊出世,现种种相,谈说种种法。五事〔1〕施化,五种〔2〕立题,广辟玄门,诱导群品,于第五时说此般若最胜大经,有唐玄奘三藏奉诏译成,流于此土。尽六百卷,谈空一味,显法多门。于其数中,最简要者,五十四句,计二百六十字。其文大直,反成难晓,岂欲传诸达道,庶几接引初机。若能对己返照,穷究见闻,先取见性,次第入顿,后无凝滞,终到牢关。设或未然,且听末后句。
1701220293
1701220294
【摩诃】
1701220295
1701220296
梵语,此翻为“大”,又云“平等”。
1701220297
[
上一页 ]
[ :1.701220248e+09 ]
[
下一页 ]