打字猴:1.70173949e+09
1701739490 (2) 参考此处。
1701739491
1701739492 (3) 这些数字是由所牵涉到的报纸好心地提供给我的。
1701739493
1701739494 (4) 当然根据英国法律,“证据不足”的判决是不允许的,但是陪审团可以裁决犯人的罪行不成立;在这种情况下,他们必须宣布被告“无罪”释放。这一点在我所作的比较中,未详细讨论。
1701739495
1701739496
1701739497
1701739498
1701739499 有效思维 [:1701737944]
1701739500 有效思维 第十五章 后记:民主和思想的自由
1701739501
1701739502 1937年12月11日《泰晤士报》的第一篇社论题为《纸上的民主》。它是这样开头的:
1701739503
1701739504 “明天苏联举行全民投票,现在引用马克思曾经说过的一段话是恰当的,虽然可能有点刻薄。在这段话中马克思指出资产阶级民主的实质是‘被压迫阶级每隔几年才有一次机会决定:议会里压迫阶级的哪几个议员是不正确地代表了他们。’当然,这句话并不完全适用于星期天的巨型哑剧。苏联的选民们完全不允许决定任何东西。甚至我们不能称他们是在参加选举,因为选举这个词——俄文的意义比英文更加明确——就是选择。”
1701739505
1701739506 第二天的《观察者周刊》对苏联的公民投票日作了同样的评述。据我所知——尽管我知道的不多——我认为这些苛刻的评述是恰如其分的。这些辛辣的评论同样适用于近来德国和奥地利进行的选举。比较地讲,我们国家的选举是自由的。我们为能够称我们自己是个民主的国家而感到自豪;可以说我们拥有选举自由,除了法律禁止的诽谤、煽动、辱骂以外,我们还拥有言论自由(包括新闻自由)和宗教自由。毫无疑问这些自由是受到某些限制的,或许大多数人都会承认,没有经济自由就不可能有政治自由,并且如果经济没有保障,人们就不可能被看作是经济上是自由的。但即使有了这些条件,一般说来,我们的社会是否便可以称得上是名副其实的民主国家仍然是有待商榷的。讨论这些问题不是我的目的,我也不想给民主的实质下定义。只要大家承认反对过多的政治限制是我们的民族精神这一点就足够了。我们喜欢无拘无束。总之,我们珍视公民的自由。
1701739507
1701739508 我不敢说这里的我们包括了每一个人。我不相信能够真正坚持所有的英国公民都有权影响统治者的意志这样的事实,只有在一个公民和另一个公民之间的利益发生冲突的时候,才受到限制。我不想谈这些妨害民主的障碍,虽然我们也许会碰到这些障碍。我不讨论政治,我要谈的是思想的自由。除非我能够自由思想,不然我不可能进行有效思维。这里的‘我’代表任何一个人。如果我想对任何有关政治行动的问题作出判断,我必须能够自由地思考。即便我们真的享有政治自由和经济自由,仍然不能得出这样的结论:我们拥有思想自由。我认为没有思想自由,也就没有名副其实的民主社会。
1701739509
1701739510 在这本书中,我努力列举了一些妨害我们进行有效思维的障碍:把我们的心灵从眼罩里解放出来的困难,抵制宣传的困难,在应该努力确信的地方满足于被人说服的困难,听众受到不择手段的演说者操纵的困难,演说者必须面对懒于思考而又没有批判能力的听众的困难——简而言之,那些因为我们的愚蠢和别人利用我们的愚蠢所造成的困难。最后,还有获得信息的困难——找到可靠证据的困难。这最后一个困难是我现在想要强调的。
1701739511
1701739512 我将以自己的亲身经历作为例子,因为只有这样我才能得到充分的信息。1926年5月总罢工发生的时候,我根本不知道是什么原因引起的。我的倾向,即我总的看法是支持煤矿工人,但也有些摇摆不定。我觉得我作这样的判断证据不充分。因此,我想了解“事实的真相”——不明真相的人想要调查事情时常用的一句套话。我发现要弄清“事实”真相困难重重。由于工人罢工,报纸停止发行,增加了我的困难。后来我在几家不同的报纸上看到了形形色色的报道,报道的方式大大的出乎我的意料,一家报纸肯定“明摆着的事实”是怎样怎样,而另一家报纸断言“简单的事实”是——相反的情况。一边是罢工工人和煤矿工人,另一边是煤矿主人,我怎么作出判断呢?除非我确切地知道争论的焦点,双方各自想得到的东西,煤矿工业的状况,否则我就无法对这个问题作出证据充足的判断。我的无知使得我不自由。这种不自由的感觉是痛苦的。这种感觉也许会使得我们放弃对问题的思考,或者自欺地陷入这样的信念:只要我们能够用模糊不清的不确定的抽象词语谈论问题,问题就可以立刻解决了。我举三个例子来阐明这个问题。(1)
1701739513
1701739514 在总罢工期间,奥克斯福德和阿斯奎恩勋爵发表演说说:
1701739515
1701739516 “如果我们纵容社会的某个阶层随意地为了什么动机使整个国家的生产和生活陷于瘫痪,我们还有什么尊严可谈。这就等于默认取消一党执政的自由政府。这是英国人民决不答应的。”
1701739517
1701739518 鲍尔温先生断言:
1701739519
1701739520 “合法的政府正在遭到攻击……请你们支持政府,他们充满信心,正在采取措施维护大不列颠群岛上人民的自由和权力。英国的法律是人民与生俱来的权力。法律是你们的法律。你们让国会来监护法律。总罢工是对国会的挑战,它将导致无政府状态和国家的毁灭。”
1701739521
1701739522 拉迪亚德·基普林在丘吉尔先生的《英国报》上发表了一首“英国人民之歌”,诗中这样写道:
1701739523
1701739524 你们遵守法律——有令必行——
1701739525
1701739526 清除国家的祸害,铺平道路,架设桥梁。
1701739527
1701739528 你们保证让每个人
1701739529
1701739530 收获他播种的东西,
1701739531
1701739532 通过我们人民的和平告诉人们我们为上帝服务。
1701739533
1701739534 想办法弄清楚在上面引文中用的“社会”、“人民”(据说他们与生俱来的权力就是英国的法律)、“我们的人民”和“我们”,这些词究竟指谁,和高贵的人们有什么区别,这样做是有益的。这么深奥的抽象词的具体意义是什么呢?指出这些词的所指,这个任务我留给你们完成。(2)我自己还不至于幼稚到被这些词语愚弄的地步。有的人很容易认为自己是在思考,其实只不过将一些亲昵的带感情色彩的词串在一起。除非我们知道什么是我们正在“思考的”问题,否则我们就不是在思考。“英国人民”决不会答应“取消一党执政的自由政府”,可能是对的。“大不列颠群岛上人民”都将会“支持政府”,只是得让人民相信政府“已经采取措施来维护他们的自由和权力”,即维护他们“与生俱来的权力”。奥克斯福德勋爵和鲍尔温先生在作这些演说时显示出了自己是了不起的议会雄辩家,拉迪亚德·基普林也显示出了他是自己所赞赏的政策的有力的支持者,因为他这样提醒“英国人民”:
1701739535
1701739536 你们保证让每个人
1701739537
1701739538 收获他播种的东西;
1701739539
[ 上一页 ]  [ :1.70173949e+09 ]  [ 下一页 ]