打字猴:1.701824849e+09
1701824849 当富兰克林听说自己的小妹妹简要结婚的消息之后,他给简写了一封信,告诉她好妻子必须学会勤俭持家。富兰克林说本想送给简一张餐桌,但出于更加实际的考虑没有这样做。“我认为做一名好妻子要比仅仅做一个漂亮女士重要得多,所以我决定送你一架纺车。”正如穷理查在他的第一本历书中指出的:“享用过度,产业无多,女人有时间喝茶就不会有时间纺线、织布。”
1701824850
1701824851 节俭也是年轻的富兰克林最喜欢的文章主题之一。在安东尼·阿夫特维特的来信中,在抱怨完不得不私奔而没有获得任何嫁妆之后,他就开始嘲笑妻子的做作和挥霍无度。首先,她买了一个不错的银镜,所以就需要买一张好桌子来放它,有了桌子就需要好茶具,还得买一个钟。面对堆积如山的债务,安东尼决定趁妻子走亲戚的时候把所有东西都卖掉。他还买了一架纺车和几只编织针。他请求报纸刊登自己的来信,这样他妻子看到报纸之后就可以有个心理准备了。“如果她能够适应生活的新基调,我们将会成为宾夕法尼亚最幸福的一对。”到时,作为回报,他可能会考虑把镜子买回来。
1701824852
1701824853 与同时代的其他男人相比,富兰克林的大男子主义观点要弱得多。因此,富兰克林同样把矛头对准了男性。阿夫特维特的信发表两周之后,报纸刊登了一封西莉亚·辛格尔给他的回信,同样也出自富兰克林笔下。正如塞伦斯·杜古德、爱丽丝·艾德堂格等富兰克林笔下的其他女性人物一样,辛格尔的来信同样采用了欢快、闲聊式的口吻。辛格尔回忆了拜访一个朋友的经过,她朋友的丈夫也准备效仿阿夫特维特的做法。于是,夫妻之间的争吵就开始了。丈夫坚持“织袜子不丢人也不可耻”,妻子则以“这个镇上织袜子的人已经够多的了”作为回应。辛格尔最后决定告辞,“因为她知道在陌生人面前夫妻俩会闹得更厉害”。后来她听说纺线被扔进火炉里付之一炬了。
1701824854
1701824855 辛格尔(或者说是富兰克林更为合适)接着又告诫富兰克林刊登了太多关于女性缺点的故事,而实际上男性的毛病也不少。“如果我吹毛求疵的话,能找出的例子不胜枚举。”随后她列出了很多男性的缺点,如在无谓的事情上浪费时间、赌博、买华丽的服饰。最后,富兰克林借辛格尔之口戳破了自己使用化名的伎俩:“任何人身上的毛病都不少。这篇讽刺文章刊登之后可能冒犯到的那些人实际上不会在乎文章到底是谁写的,抑或是谁登的。”
1701824856
1701824857 结婚4周后,富兰克林写了一篇更加正式、略微有些古板的文章《促进婚姻幸福的准则》。文章一开始,富兰克林就对婚姻大加赞美,指出婚姻是“爱情和舒适最有效、最长久的基础”。然而,有些笨蛋却把婚姻变成了“最大程度的毁灭与痛苦”。他为对女性指手画脚表示抱歉,因为实际上男性也有很多问题,“但这是出于我对女性的尊重,她们更容易接受意见,并付诸实践”。
1701824858
1701824859 他给女性提供的建议包括:放弃任何想掌控你丈夫的想法,不要欺骗他或使他感到不舒服,认识到他“是一个男人而不是一个天使”,“善意、快乐地解决所有问题”,不要忘记自己婚姻誓言中的“服从”,“不要总想以自己的意志行事”。富兰克林认为女性的权力和幸福“只能来自于丈夫的尊重与爱”,因此,妻子应该“和丈夫分享,减轻自己的顾虑,通过勤奋来保持身体健康”。当谈论到性的时候,富兰克林建议“正派、精致和智慧地表达婚姻之爱的温柔,这是婚姻与不洁之恋最明显、最直接的区别”。
1701824860
1701824861 富兰克林的文章和虚构的读者来信表明他之所以和德博拉结合,是因为他对婚姻持有很多传统的观点:妻子必须帮助丈夫,一家人要勤勤恳恳、节俭度日。幸运的是,德博拉也认为如此。总体而言,德博拉生性俭朴、热爱工作,愿意让丈夫过得开心。当然,正如富兰克林将要指出的,他本人也是如此。
1701824862
1701824863 因此,他们建立了一种与传统婚姻不同的伙伴关系,某些方面已经超越了婚姻范畴,某些方面可能还略有差距。德博拉无论在家还是在工作时都忙个不停,打理大部分生意,不断扩大店里的经营范围,包括她妈妈做的软膏、富兰克林的波士顿亲戚做的肥皂、咖啡、茶叶、巧克力、藏红花、奶酪、鱼以及各式各样的其他货品。晚上她还在烛光下装订、缝衣服,即使自己的视力受损也毫无怨言。尽管她文化程度不高,经常写错字、用错词,但她所记录的一本本账目则见证了她与富兰克林共度的幸福时光。
1701824864
1701824865 德博拉十分勤奋,富兰克林对此深感自豪,对她的喜爱也与日俱增。若干年后,当富兰克林在伦敦众议院舌战群儒,指出过高的税赋会导致殖民地对英国产品的抵制时,他就声称当自己还是个小商人时,每天穿着妻子亲手做的衣服,对此他深感自豪,那种感觉至今未再有过。
1701824866
1701824867 但德博拉对富兰克林这个“我亲爱的宝贝”(他们之间经常这么称呼)和“爸爸”(她有时在公众场合也这样称呼)并非只是一味顺从。德博拉的脾气暴躁,富兰克林对此一直心存忌惮。“你不知道妻子总是对的吗?”当他的一个外甥和德博拉发生争执时,富兰克林这样问道。就在新婚后不久,富兰克林就写了《责骂的妻子》一文。在文中,他为那些果敢、冲动的妇女们辩护,称她们通常“在家庭和事业上都十分活跃,都是特别在意丈夫的利益的好妻子”。
1701824868
1701824869 现存的唯一一幅德博拉画像明确显示出她是一个睿智、意志坚定的女人,丰满、平实,但谈不上迷人。多年之后,富兰克林在从伦敦写给自己妻子的一封信中,曾经描述了他寄给妻子的一个大杯子,并将其与杯子联系起来。“当我第一次见到那个杯子的时候,我就十分喜欢。它看上去就像一个丰满、快乐的妇人,干净、整洁,外面包着蓝白色的棉布。品质极佳,十分可爱,正好让我想到了某人。”
1701824870
1701824871 富兰克林夫妻之间的关系的确远算不上浪漫,但成为穷理查口中一首流传至今的歌谣的来源。在歌中,富兰克林向“我朴实的乡下琼”致敬,并祝愿他们的日子越过越好。歌词中有一段是这样写的:
1701824872
1701824873 她貌不出众,从未有人赞赏过她的容颜;
1701824874
1701824875 尽管我欣赏美貌,但我更赞赏美德,
1701824876
1701824877 而美德在她身上从未褪色;
1701824878
1701824879 在她的打理下,我的家庭生活平静而有序,
1701824880
1701824881 我赚来的辛苦钱由她节俭地用心打理;
1701824882
1701824883 尽管有些朋友以花钱为乐,
1701824884
1701824885 我却在我的生活中自得其乐;
1701824886
1701824887 即使是圣人也有缺点,我的琼也不能免俗,
1701824888
1701824889 但与优点相比,这些微不足道;
1701824890
1701824891 而现在,我已经适应了这些缺点,就像我自己的一样,
1701824892
1701824893 对它们视而不见。
1701824894
1701824895 多年之后,富兰克林在很多方面已经远胜于德博拉。尽管他们仍然拥有相同的价值观,但富兰克林无疑更具有远见卓识。有证据表明德博拉可能出生在伯明翰,然后就被父母带到了北美殖民地。她成年之后,从未离开费城一步。她一生中的大部分时间都在市场街的房子里度过,而那里距离她长大的地方只有两个街区的距离。
1701824896
1701824897 与其相反,富兰克林热爱旅行。虽然晚年的富兰克林时常表达出希望德博拉能够陪在他左右的愿望,但是他深知德博拉绝不会答应。他似乎能够感觉到德博拉并不适应他所建立的新圈子。所以,就此而言,他们尊重彼此的独立,也许这是一个美丽的错误。在德博拉生命中最后的17年中,富兰克林有15年一直在国外,连她去世时也不在她身边。尽管如此,他们对彼此的爱恋、尊敬、忠诚,甚至如伙伴般的感觉,至死未改。
1701824898
[ 上一页 ]  [ :1.701824849e+09 ]  [ 下一页 ]