1701854933
我是第一个为了理解古老而充沛甚至于泛滥的希腊本能而认真对待那个被称为狄奥尼索斯的奇妙现象的人:它只有从力的过量才能得以说明。探究希腊人者(比如那个当今在世的最深刻的希腊文化鉴赏家即巴塞尔的雅可比·布克哈特),马上就知道,在这方面已经做了一些工作:布克哈特在其《希腊人的文化》一书中用单独一章讨论了上述现象。如果要了解相反的情况,那么,人们应当看一看德国文献学家们在接近狄奥尼索斯现象时那种近乎可笑的本能匮乏。特别是著名的洛贝克[6],他带着书本间一个干瘪的蛀虫那样可敬的自信爬进这个神秘状态的世界,并且劝说自己为了科学之故,轻浮、幼稚到恶心的地步,——洛贝克煞费苦心地使人们理解这样一点:所有这些奇妙的现象原本没有任何意义。事实上,祭司们可能向这些狂欢的参加者传达了一些并非毫无价值的东西,例如,酒引发欲望;人生活在果实的环境中;植物在春季开花,在秋季枯萎。源于狂欢的仪式、象征和神话资源是如此惊人,古代世界到处都留传着这方面的文字记载,于是,洛贝克从中找到了进一步展示其聪明才智的机会。“希腊人”,他在Aglaophamus一书(I,672)中如是说,“他们没有其他事情可做,于是欢笑、跳越,他们四处休息,或者,他们坐下来,痛哭、流泪(因为人有时也想如此)。后来,其他人聚拢过来,为这种触目惊心的行为寻找随便一种理由;于是,产生了用来解释那些风俗的无数节日传说和神话。另一方面,人们相信,从前在节日举行的那种滑稽表演,必定也属于节日庆典,于是把它作为宗教仪式的必要部分记录了下来。”——这纯属无稽之谈,人们片刻也不会认真对待洛贝克这样的人。当我们考察温克尔曼和歌德所形成的“希腊的”这一概念,发现它与狄奥尼索斯艺术由之生长的要素即酒神祭不相容之时,我们的感觉则完全不同。事实上,对下述一点我毫不怀疑:歌德从根本上把这样的东西从希腊人的可能性之中排除出去了。所以,歌德不理解希腊人。因为只有在狄奥尼索斯的神秘仪式中,在狄奥尼索斯状态的心理学中,希腊人本能的基本事实——他们的“生命意志”——才得以表达。希腊人用这些神秘仪式担保什么?永恒的生命,生命的永恒轮回;在过去被预告、被敬献的将来;超越死亡和变化而对生命所作的胜利的肯定;真正的生命即通过生殖、通过性的神秘仪式而达到的总体的永生。因此,对希腊人而言,性的象征是真正可敬的象征,是全部古代虔诚中真正深奥的思想。生殖、怀孕和分娩行为中的每一个环节都会唤起最崇高、最庄严的情感。在神秘教义中,痛苦被宣告为神圣的东西:“产妇的痛苦”从根本上使痛苦神圣化了,——一切生成和生长,一切将来的担保,均以痛苦为条件……为了有恒久的创造的乐趣,为了生命意志恒久地肯定自己,也就必须恒久地有“产妇的痛苦”……狄奥尼索斯一词蕴涵了所有这些意义:除了希腊人的这种象征意义即狄奥尼索斯的象征意义,我不知道什么更高的象征意义。在这种象征中,至深的生命本能、趋向生命之将来的本能、趋向生命之永恒的本能,以宗教的方式被感觉到,——通往生命之路,生殖,作为神圣之路……只有从根本上憎恨生命的基督教才把性变成了某种污浊之物:它把污泥抛向开端,抛向我们生命的前提之上……
1701854934
1701854935
5
1701854936
1701854937
酒神狂欢体现了一种泛滥的生命感和力感,其中,甚至痛苦也成了兴奋剂。这种狂欢的心理学为我提供了理解悲剧情感的钥匙,这种情感不仅被亚里士多德误解了,更被我们的悲观主义者误解了。悲剧远没有证明叔本华意义上希腊人的悲观主义,毋宁说,它被视为这种悲观主义的决定性否定和反例。甚至在其最陌生、最艰难的问题上也肯定生命,生命意志在其最高类型的牺牲中感受到自己生生不息的乐趣——我把这叫做狄奥尼索斯式的,我猜想这才是通往悲剧诗人心理学的桥梁。不是为了摆脱恐惧和怜悯,不是为了通过激烈的爆发从一种危险的激动情绪中净化自己(亚里士多德就是这样理解的):而是为了超越恐惧和怜悯,成为永恒的生成乐趣本身,——那种也把毁灭的乐趣包含于自身之中的乐趣……于是,我又来到了我以前由之出发的地方——《悲剧的诞生》是我对一切价值所作的第一次重新估价:于是,我又回到了我的意志、我的能力由之生长的大地上——我,哲学家狄奥尼索斯的最后门徒,——我,永恒轮回的教师……
1701854938
1701854939
[1]萨卢斯特(Sallust,公元前86—前34年),古罗马著名政治家和历史学家。——译者
1701854940
1701854941
[2]aere perennius,拉丁文,比青铜还持久。——译者
1701854942
1701854943
[3]贺拉斯(Horaz,公元前65—前8年),古罗马诗人。——译者
1701854944
1701854945
[4]丰特奈尔(B.Fontenelle,1657—1757),法国科学家、文人,被伏尔泰称为路易十四时代最多才多艺的人。——译者
1701854946
1701854947
[5]修昔底德(Thucydides,约公元前460—前396年),希腊历史学家,曾被认为是远古时代最伟大的历史学家,著有《伯罗奔尼撒战争史》。——译者
1701854948
1701854949
[6]洛贝克(Christian August Lobeck,1781—1860),德国古典学者。——译者
1701854950
1701854951
1701854952
1701854953
1701854955
偶像的黄昏:或怎样用锤子从事哲学 锤子之言——《查拉图斯特拉如是说》(3,90)
1701854956
1701854957
“为什么如此坚硬!”一次煤炭对金刚石说:“难道我们不是近亲?”
1701854958
1701854959
为什么如此软弱?啊,我的弟兄们,我要问你们:难道你们不是——我的兄弟?
1701854960
1701854961
为什么如此软弱、如此退缩、如此沉沦?为什么你们心中有如此多的否认和放弃?为什么你们眼中有如此少的命运?
1701854962
1701854963
如果你们不想成为命运和强者:将来有一天你们怎么能够和我一起——胜利?
1701854964
1701854965
如果你们的硬度不想闪光、切割和切断:将来有一天你们怎么能够和我一起——创造?
1701854966
1701854967
一切创造者都是坚硬的。你们必须把下面一点视为巨大的幸福:把你们的手按在千年之上,就像按在蜡块儿上一般,——
1701854968
1701854969
——你们必须把下面一点视为巨大的幸福:在千年之意志上书写,就像在青铜上书写一般,——比青铜更坚硬,比青铜更名贵。惟有周身坚硬者才是最名贵者。
1701854970
1701854971
啊,我的弟兄们,我把这新榜置于你们的上方:坚硬起来吧!——
1701854972
1701854973
1701854974
1701854975
1701854977
偶像的黄昏:或怎样用锤子从事哲学 译后记
1701854978
1701854979
本书译自由乔尔乔·科利(Giorgio Colli)和马志诺·蒙提那里(Mazzino Montinari)编辑的15卷本《尼采全集考订研究版》第六卷(Friedrich Nietzsche:Saem tliche Werke,Kritische Studienausgabe in 15 Einzelbaenden,Band 6,Deutscher Taschenbuch Verlag,de Gruyter,1988)。在翻译过程中,参考、借鉴了周国平先生的译本,在此,表示衷心的感谢。
1701854980
1701854981
商务印书馆陈小文先生为本书的翻译出版付出了辛勤的劳动。“北京大学创建世界一流大学计划”为本书的翻译出版提供了经费资助。在此一并致谢。
1701854982
[
上一页 ]
[ :1.701854933e+09 ]
[
下一页 ]