1701854936
1701854937
酒神狂欢体现了一种泛滥的生命感和力感,其中,甚至痛苦也成了兴奋剂。这种狂欢的心理学为我提供了理解悲剧情感的钥匙,这种情感不仅被亚里士多德误解了,更被我们的悲观主义者误解了。悲剧远没有证明叔本华意义上希腊人的悲观主义,毋宁说,它被视为这种悲观主义的决定性否定和反例。甚至在其最陌生、最艰难的问题上也肯定生命,生命意志在其最高类型的牺牲中感受到自己生生不息的乐趣——我把这叫做狄奥尼索斯式的,我猜想这才是通往悲剧诗人心理学的桥梁。不是为了摆脱恐惧和怜悯,不是为了通过激烈的爆发从一种危险的激动情绪中净化自己(亚里士多德就是这样理解的):而是为了超越恐惧和怜悯,成为永恒的生成乐趣本身,——那种也把毁灭的乐趣包含于自身之中的乐趣……于是,我又来到了我以前由之出发的地方——《悲剧的诞生》是我对一切价值所作的第一次重新估价:于是,我又回到了我的意志、我的能力由之生长的大地上——我,哲学家狄奥尼索斯的最后门徒,——我,永恒轮回的教师……
1701854938
1701854939
[1]萨卢斯特(Sallust,公元前86—前34年),古罗马著名政治家和历史学家。——译者
1701854940
1701854941
[2]aere perennius,拉丁文,比青铜还持久。——译者
1701854942
1701854943
[3]贺拉斯(Horaz,公元前65—前8年),古罗马诗人。——译者
1701854944
1701854945
[4]丰特奈尔(B.Fontenelle,1657—1757),法国科学家、文人,被伏尔泰称为路易十四时代最多才多艺的人。——译者
1701854946
1701854947
[5]修昔底德(Thucydides,约公元前460—前396年),希腊历史学家,曾被认为是远古时代最伟大的历史学家,著有《伯罗奔尼撒战争史》。——译者
1701854948
1701854949
[6]洛贝克(Christian August Lobeck,1781—1860),德国古典学者。——译者
1701854950
1701854951
1701854952
1701854953
1701854955
偶像的黄昏:或怎样用锤子从事哲学 锤子之言——《查拉图斯特拉如是说》(3,90)
1701854956
1701854957
“为什么如此坚硬!”一次煤炭对金刚石说:“难道我们不是近亲?”
1701854958
1701854959
为什么如此软弱?啊,我的弟兄们,我要问你们:难道你们不是——我的兄弟?
1701854960
1701854961
为什么如此软弱、如此退缩、如此沉沦?为什么你们心中有如此多的否认和放弃?为什么你们眼中有如此少的命运?
1701854962
1701854963
如果你们不想成为命运和强者:将来有一天你们怎么能够和我一起——胜利?
1701854964
1701854965
如果你们的硬度不想闪光、切割和切断:将来有一天你们怎么能够和我一起——创造?
1701854966
1701854967
一切创造者都是坚硬的。你们必须把下面一点视为巨大的幸福:把你们的手按在千年之上,就像按在蜡块儿上一般,——
1701854968
1701854969
——你们必须把下面一点视为巨大的幸福:在千年之意志上书写,就像在青铜上书写一般,——比青铜更坚硬,比青铜更名贵。惟有周身坚硬者才是最名贵者。
1701854970
1701854971
啊,我的弟兄们,我把这新榜置于你们的上方:坚硬起来吧!——
1701854972
1701854973
1701854974
1701854975
1701854977
偶像的黄昏:或怎样用锤子从事哲学 译后记
1701854978
1701854979
本书译自由乔尔乔·科利(Giorgio Colli)和马志诺·蒙提那里(Mazzino Montinari)编辑的15卷本《尼采全集考订研究版》第六卷(Friedrich Nietzsche:Saem tliche Werke,Kritische Studienausgabe in 15 Einzelbaenden,Band 6,Deutscher Taschenbuch Verlag,de Gruyter,1988)。在翻译过程中,参考、借鉴了周国平先生的译本,在此,表示衷心的感谢。
1701854980
1701854981
商务印书馆陈小文先生为本书的翻译出版付出了辛勤的劳动。“北京大学创建世界一流大学计划”为本书的翻译出版提供了经费资助。在此一并致谢。
1701854982
1701854983
李超杰
1701854984
1701854985
2008年元月于韦伯豪
[
上一页 ]
[ :1.701854936e+09 ]
[
下一页 ]