1701861861
〔29〕原文为Liebreiz,或可译为“妩媚”、“魅力”等。——译注
1701861862
1701861863
〔30〕此处原文为:das Wehen der Stille des leuchtenden Entzückens,几不可译,当联系海德格尔之所谓“寂静之音”来理解。——译注
1701861864
1701861865
〔31〕此处中译文示能显明“喜悦”(Entzücken)与“抽走”(Entziehen)、“出离”(Hinzücken)之间的字面和意义联系。——译注
1701861866
1701861867
〔32〕此处原文为:das Ereignis der lichtenden Botschaft der Anmut。——译注
1701861868
1701861869
〔33〕参看海德格尔:《演讲与论文集》,《全集》第七卷,美茵法兰克福2000年,189页以下。——译注
1701861870
1701861871
〔34〕此处原文为:das Ereignis der lichtenden Botschaft der hervorbringenden Huld。——译注
1701861872
1701861873
〔35〕此处“道说”原文为das Sagen,“所道说者”原文为das Gesagte,“有待道说者”原文为das zu-Sagende)。——译注
1701861874
1701861875
〔36〕此处“难以想象的东西”原文为“das Sagenhafte”。此词与日常意义上的Sage(传说、传奇)相配合,故英译者此处译作“传说般的东西”(that which is like a saga)(英译本,第47页)。海德格尔所思的Sage不取日常意义。我们把Sagenhaft译为“难以想象的”,是考虑到海德格尔前面所叹Koto ba一词的奇妙和不可想象,但此译亦未能显示该词与海氏意义上的“道说”(Sage)的字面联系。——译注
1701861876
1701861877
〔37〕参看本书第一篇文章“语言”。——原注
1701861878
1701861879
〔38〕“一种从语言而来的说”(ein Sprechen von der Sprache)不同于前面的“一种关于语言的说”。这里,两个介词标明两种态度:“关于”(über)是对象性的,是知识的态度;而“从……而来”(von)是非对象性的,是思想的态度。——译注
1701861880
1701861881
〔39〕此处“归本”(vereignen)联系于“大道/本有”(Ereignis)和“居有”(ereignen)。——译注
1701861882
1701861883
〔40〕这里所用的“招呼”(ansprechen)和“宣告”(ansagen)两词突出了“道说”(Sage)向人的呼唤。——译注
1701861884
1701861885
〔41〕此处原文为:das Zueinanderwesen von Weite und Stille im selben Ereignis der Botschaft der Entbergung der Zwiefalt。其中“居有事件”原文为Ereignis,“浩瀚”原文为Weite,“寂静”原文为Stille。——译注
1701861886
1701861887
〔42〕海德格尔在《存在与时间》中就主张以“曾在”(das Gewesen)取代“过去”(das Vergehen)。——译注
1701861888
1701861889
1701861890
1701861891
1701861892
1701861893
〔43〕中译文未能显明此处“允诺者”与“持存者”“持存”之间的字面和意义联系。——译注
1701861894
1701861895
〔44〕或译为:“这消息需要我们为传信者”。其中动词brauchen(用、需要)与前面讨论的“用”(Brauch)相关。——译注
1701861896
1701861897
1701861898
1701861899
1701861901
在通向语言的途中 语言的本质
1701861902
1701861903
一
1701861904
1701861905
下面三个演讲题为“语言的本质”。它们意在把我们带向一种可能性,让我们在语言上取得一种经验。在某个东西(可以是物、人或神)上取得一种经验意谓:某个东西与我们遭遇、与我们照面、造访我们、震动我们、改变我们。“取得”(machen)一词在此短语中恰恰并不意味着,我们由自己去作成经验;“取得”在此意谓:就我们顺从与我们照面的某个东西而言,我们经受之、遭受之、接受之。这就是适合、适应和顺从于某个东西。
1701861906
1701861907
于是,在语言上取得一种经验意谓:接受和顺从语言之要求,从而让我们适当地为语言之要求所关涉。如若在语言中真的有人的此在(Dasein)的本真居所,而不管人是否意识到这一点,那么,我们在语言上取得的经验就将使我们接触到我们的此在的最内在构造。这种经验就会在一夜之间或者渐渐地改变说着语言的我们。但现在,也许对我们现代人来说,如若语言与我们的照面也仅仅达到这样一种程度,以至于我们有那么一次注意到我们与语言的关系,此后便能记住〔1〕这种关系,那么,我们在语言上取得的经验甚至就已经太多了。
1701861908
1701861909
尤其是,假如有人劈头就问:你们究竟是生活在与你们所说的语言的何种关系中呢?——或许我们就会窘于回答;或许我们也马上会发现一条引线、一个依据,它们会让我们把问题带到一条可靠的道路上去。
1701861910
[
上一页 ]
[ :1.701861861e+09 ]
[
下一页 ]