1701876393
(53) 洪堡:《文集》第3卷,德文版,柏林,1963年,第185页。
1701876394
1701876395
(54) 洪堡:《文集》第3卷,德文版,柏林,1963年,第424页。
1701876396
1701876397
(55) 海德格尔:《在通向语言的途中》,德文版,弗林根,1986年,第249页。
1701876398
1701876399
(56) 参看本书第四章第四节。我们在那里论及海德格尔就“方言”而引出的关于语言的“大地性”的思索。海德格尔认为“方言”的差异不在于语言器官的运动方式之差异,而在于“地方”即“大地”之不同。由此现象可以直观语言(人言)的大地归属性,或者说,语言的“遮蔽性”方面。而此处所谓“大地”当然不是固体物质,而是在希腊的Physis意义的“涌现”,是生成性的,其实就是“大道”的生成运作。
1701876400
1701876401
(57) 海德格尔:《在通向语言的途中》,德文版,弗林根,1986年,第252页。
1701876402
1701876403
(58) 海德格尔:《在通向语言的途中》,德文版,弗林根,1986年,第253页。
1701876404
1701876405
(59) 海德格尔:《在通向语言的途中》,德文版,弗林根,1986年,第254页。
1701876406
1701876407
(60) 海德格尔:《演讲与论文集》,德文版,弗林根,1978年,第207页。这里的意思在《存在与时间》就已经有了。人与物的共在的存在可能性是在先的,而人对于物的感觉认知则是第二位的。参看《存在与时间》,图宾根,1986年,第163页以下。另见本书第一章第四节。
1701876408
1701876409
(61) 海德格尔:《在通向语言的途中》,德文版,弗林根,1986年,第256页。
1701876410
1701876411
(62) 海德格尔:《在通向语言的途中》,德文版,弗林根,1986年,第268页。
1701876412
1701876413
(63) 海德格尔:《在通向语言的途中》,德文版,弗林根,1986年,第260页。
1701876414
1701876415
(64) 海德格尔:《在通向语言的途中》,德文版,弗林根,1986年,第261页。
1701876416
1701876417
(65) 此句德文原文为:Die im Ereignis beruhende Sage ist als Zeigen die eigenste Weise des Ereignens。见海德格尔:《在通向语目的途中》,德文版,弗林根,1986年,第266页。
1701876418
1701876419
(66) 在海德格尔的文字中,诸如对我们这里所标出的在“命运”(Geschick)、“命运性的”(geschicklich)、“历史性的”(geschichtlich)与动词“指派”、“发送”(schicken)之间的字面以及意义联系的强调,是经常性的事情。我们绝不可视之为单纯的词语游戏。相反,这是与海德格尔恢复词语源始的“命名力量”的努力不可分的。
1701876420
1701876421
(67) 海德格尔:《在通向语言的途中》,德文版,弗林根,1986年,第265页。
1701876422
1701876423
(68) 海德格尔:《在通向语言的途中》,德文版,弗林根,1986年,第266页。
1701876424
1701876425
(69) 海德格尔:《在通向语言的途中》,德文版,弗林根,1986年,第267页。
1701876426
1701876427
(70) 比梅尔:《海德格尔》,德文版,汉堡,1973年,第129页。
1701876428
1701876429
(71) 我在本书第二章中之所以称海德格尔的早期希腊之思是“先行的一步”,现在应该更加一目了然了。因此,说《形而上学导论》是海德格尔后期思想的“完成”的标志,恐怕是并不怎么过份的。在我看来,这本《形而上学导论》的重要性就在于:首先,海德格尔在此形成了他的“存在历史观”;其次,海德格尔在对早期希腊思想(西方思想的“第一个开端”)的直观中形成了他的在西方思想的“另一个开端”中的思想的结构形态,从而也就确定了他的运思的多重复合的诸向度,直白说来,也即他的运思的基本框架。联系于此,我们就不会奇怪:海德格尔在两年之后(1936年后)花了两年时间,刻意去撰写颇具体系规模的《哲学论稿——从大道而来》。
1701876430
1701876431
(72) 参看本书第三章关于“诗”的讨论。
1701876432
1701876433
(73) 参看海德格尔:《形而上学导论》,德文版,图宾根,1987年,第88页以下。
1701876434
1701876435
(74) 海德格尔:《泰然任之》,德文版,弗林根,1979年,第13页。
1701876436
1701876437
(75) 海德格尔:《从思的经验而来》,德文版,弗林根,1954年,第15页。
1701876438
1701876439
(76) 海德格尔:《什么叫思想?》,英译本,纽约,1968年,第6页。
1701876440
1701876441
(77) 熊伟先生译之为“座架”。从下面谈到的Ge-stell与“表象”等词的字面和意义联系以及前缀Ge–的“集合”之义,我们译之为“集置”。
1701876442
[
上一页 ]
[ :1.701876393e+09 ]
[
下一页 ]