打字猴:1.701893299e+09
1701893299 最可能忽略过去的是那些认为除非她们变干燥了或者给予她们的液质分明被吸收光了便不可能成孕的那些妇女。可是有时候她自己和男方都可能排射出多于她所能够吸尽或多于足够数量的液质。因而在吸纳了足够的量后,相当多的液质剩下了,这时候她们就觉察不到受了孕。这类事情是能够发生的,而且这种际遇并非产生于全部的排射物,可由那些经过一次交配即生出众多后代的动物以及生自于一次交配的双胞胎的生殖来表明。显然这种生殖并非出自于全部的排射物,而是某一部位接受其某一部分,余下的则是它的许多倍。此外,假如经由一次交配即可产出多仔,就如有时候在猪中间以及在双胞胎中显见发生的那样,很清楚种液并非来自于整个身体,而是依每一种形式分成部分。从全体中分离出来是允许的,整体可以分成众多的部分。因而同时逐个部分地(将它分离开)是不可能的。
1701893300
1701893301 此外,妇女向子宫颈口的前部排射液质,这也是在交媾中男子排射至的地方。正是在这里子宫借助风动吸纳液质,就像口腔或鼻孔所做的那样。因为一切不借助器具而作吸引的事物要么在内部上方生有一处空腔,要么借助风动从其所在的位置进行吸纳。所以她们很留意这地方(会不会)变得同这种事情发生之前一样干燥。
1701893302
1701893303 在妇女身上,排射物行进的通道是这样生具的。她们生有一条孔道,就像男性生有阴茎一样,不过它位于体内。由于这个缘故她们要排出风来,借助于在上面的一条小管道,那是妇女们由以排尿的途径。因此当她们欲求性媾时,这一部位便不处于与动欲之前相像的状态。溢泄正是经由这一孔道发生的,而子宫的前部比溢液由以到达那一部位之中的通道要宽大得多。在这一点上这与鼻部的情况相仿;因为鼻部亦有那么一条通入咽(喉)的管道和一条通向外部空气的管通;同样地,那一孔道外面亦有一条甚小而又狭窄的管道,刚好可供气流排出,而通入子宫前部的那条管道却很是宽阔,易于通行,恰如鼻部通向空气的那条管道比通入口腔及咽(喉)的一条更为宽大一样。就照这样,妇女通向子宫前部的那条管道比向外的一条更加宽阔。
1701893304
1701893305 凡助送至此间的液质均造成相同的一些境况,原因在于女方亦可排射具有生殖力的液质。这些结果发生于相同的一些原因。认为另外一种事物是某一病变或死亡的原因的那些人是从始点上来考虑最终结果的,那乃是他们应当看到的东西。因为,于有一些事物其最初原因是相同的,于另一些事物则无一是相同的,还有一些事物之中有的为相同有的不相同。故而它们引出的后果恰如其分:于有一些事物而论,结果是相同的境况贯穿其全部;于其原因多数为相同的那些事物则贯穿其多数;于另一些仅贯穿其少数;于其原因无一相同的事物则贯穿于无物。
1701893306
1701893307 【6】 动物们需求受配时会表明出来。因为它们会追逐雄性,例如家养母鸡追逐公鸡并在公鸡无动于衷时自行蹲伏于其体下。其他种动物亦会有此类举动。假如一切动物于交媾方面均表现出相同的一些异状,那么显然有着这样一些原因。事实上,雌鸟就不仅有着接受的欲望,而且也有排射的欲望。关于这一点的一个证明是,假若雄鸟不在场,她将趴伏于同性的身体下面并可产出风卵,说明她也欲求在那时候排射,而她在同雄性交合时的确作了排射。其他动物也会这样做,曾有一位妇女以她于其稚嫩时捉来饲养的一些歌蜢为试验,当它们长大后自发地怀上了孕。由这些事例可以表明每一雌性均助送某物入种液中,这至少在一种动物那里显然发生了。风孕的动物与这种动物相比除了不能繁生动物外再无任何差别。这种动物能作生殖是由于它来自于雌雄双亲。因此并非所有来自雄性的种液都可以生育,其实在缺乏出自双方的必要的谐配时有一些是不能生育的。
1701893308
1701893309 妇女会做春梦,并会在梦去之后经历与同人交媾后相仿的异状,松软而又乏力。至此很清楚了,假如她们在迷梦中分明排射了并于那时助送了某物,那么梦醒之后这同一部位将趋湿润而她们自己将像与男子交媾后那样需要同一种照料。因而,若想生育,种液的排射显然就得经由双方。
1701893310
1701893311 子宫不向自身内部而是向外排射,排至男性恰也排射至的地方;然后再从那里将其吸纳入自身中。有一些雌性动物通过自身而作生殖,如鸟类(尽管产出的是风卵),另一些却绝对不作此种生殖,例如牝马与牝羊。是不是由于鸟类排射入子宫之中,而在外面没有可供雌鸟或供雄鸟排释入其间的地方呢?因此在未获交配时,雄鸟会将种液洒在地上。就四足动物而论,子宫外面另有一处地方可供雌性及雄性排射入其中。在其他一些动物那里这种排射物与别的一些液质混合在一起并且不在子宫中化生,因为它不进入其中。而在鸟类中子宫要接纳它甚至慢慢化育出某种身体,在其他方面虽然肖似但却并不是一个动物;动物自须出自于雌雄双方。
1701893312
1701893313 【7】 有一点疑问是,妇女们说她们无论做了某种梦醒来后都是干燥的是否讲出了实情。因为显然是子宫从上方吸纳了湿液;那么,女性为什么不单靠自身而生殖,既然她们也吸纳混合了男性种液的液质?为什么雌山羊又不吸纳它自己的既已流抵子宫外面的排射液?一些妇女身历这样一种异状,怀孕长达多年。她们产下被人们称做“肉胎”的东西,例如发生在某一位妇女身上的事情。她同一名男子交媾后觉得自己怀了孕,子宫的模样扩张了,其他情况起先也都合情合理地发生了,然而到了分娩的时间她既未作生娩而子宫的模样亦不见消退,就这样持续了3至4年之久,在她生了痢泻并且病情危急时才产下了一个相当大的肉团,大家把它叫做“肉胎”。在某一些妇女那里,这种异状一直持续到老年以至死时。
1701893314
1701893315 这种异状的出现会不会是由于热度呢?即当子宫正值烫热和干燥时,由此而能够将事物吸向自身,以至于可以吸起并持留他物于其自身?当她们处于这种状态时,假若来自双方的排射液尚未混合而子宫像产生风卵那样接受了来自某一方的排射物,这时候就会产生那所谓的肉胎,它既不是动物——因为它并非来自于双方,却也不是没有灵魂——因为它业已获得灵魂于其中,恰如风卵一样。它在里面滞留了很长的时间既是由于子宫所处的状况,又是由于鸟类会在自己体内生出许多只卵,其子宫遂受其压迫;它将它们向前推迫并产出,而一俟子宫开启,连最后一只卵也会从中趋出;因为没有什么会阻留它们,而就身体而言,当其中充满了东西时就会产生排斥的趋向,它将不再使子宫作相反方向的吸引。然而一切胎生动物中,由于胚胎于增长中其能力要发生变化并且在不同的时期需要不同的养料,于是子宫在患上了某种炎症时才会作同一种生娩。可是那肉团由于并非为一动物,将会一直为一团光坦之物。即是说压迫子宫之物并非必定可以认为会致使其发炎。于有一些妇女这种异状将伴其至死,除非她们能幸运地逢上一场衰虚,就像那位得了痢泻的妇女一样。
1701893316
1701893317 不过这种异状是否如前曾述及的那样是由于热度而产生的,抑或更可能是由于液质(因为充塞其间的那团物质也是一种液质)而使子宫仿佛关闭了呢?或者在子宫没有凉到足以排出它,亦未热到足以化育它呢?正因为如此这种异状才历时甚久,就好比有些东西煮起来要持续很长的时间一样。而另一些东西受煮时却有一个界限并且甚为迅速。但是处于其最为特殊的状态中的这样一种子宫将会耗费很长的时间。
1701893318
1701893319 此外,这种东西既非动物亦不作运动,从而无法引起产痛;因为产痛是韧带的运动,由生命体所引起,胎儿在产痛中受促迫而趋前。这团东西趋于坚硬乃是热闷的结果。它变得如此之坚硬,以至于用斧子也不能将其砍开。煮过的东西以及匀化了的东西均会变软,但被撇下(未煮)的东西坚硬而且不会匀化。
1701893320
1701893321 不懂得这一点的许多医师都会由于相似性而把这样一种异状当成是肉胎,要是他们仅仅看到了腹部隆起而无水肿以及在这种异状延续期间月经停闭了的话。然而并不是这么一回事情,肉胎之生成其实极少会发生。
1701893322
1701893323 时而会产生透凉、液质而清稀的排泌物,时而又是较为凝稠的排泌物汇流入腹部区域,如果这些排泌物因自然机理或因性态而为这样一类的话。由于其凉度,它们既不引起腹痛亦不引起发热。或多或少地有所增加后,它们将不再招来其自身以外的任何其他恙患,而是像某种残疾物一样没什么动静。月经停顿是由于排泌物耗费在上面了,正如在哺乳期间一样;那期间的妇女要么不行经要么仅有少许。有时候亦有一种出自于肌肉的集流进入子宫与腹之间的区域,它似乎像是肉胎,实则不然。这并不难以认明,只要是肉胎在触挤着子宫。因为假如子宫形状完好而未作增扩,那么显而易见其中并无此种异状。但它若呈现如同怀小孩时的那样一种情形,那就是有了肉胎,它将既热又凉又干燥,这是由于液质转入了其内部,而且颈口将是如同妊娠期间的那种情形。然而这肉团若为另外某种东西,子宫触摸起来就透凉而不干燥,颈口亦将一直保持原样。
1701893324
1701893325 [1]此卷在一些希腊抄本及拉丁译本中列为第十卷,由于内容上明显不属于“动物志”,遂为Gaza拉丁本及后来的一些版本删去。
1701893326
1701893327 [2]pathos。
1701893328
1701893329 [3]或作“不同样的”。
1701893330
1701893331
1701893332
1701893333
1701893334 亚里士多德全集(典藏本) [:1701882453]
1701893335 亚里士多德全集(典藏本) 后记
1701893336
1701893337 本卷收入的是《动物志》。在希腊文中,historia的原意为考察或探究,这部著作也正是关于种种动物之广博而精到的探察。书中并不见我们预期从中找见的确定的动物学理论,通篇都在陈述有关动物的诸方面事实,用亚里士多德自己的话来说,是在考察动物间的各种差异及偶性,此后才该是“进而揭示这些事物的原因”(491a11)。即是说,这只是一部预备性的著作。因而不难理解,演化为现今生物学、逻辑学中重要概念genus与species(“属”与“种”)的genos与eidos在书中少有出现,而且集中于介绍性的开篇部分中;书中对这两个词的使用相当宽泛和随意,在有些地方完全可以相互置换,并无近现代赋予它们的专门含义,更谈不上属—种分类倾向。故我们仍按其本义(“生成”与“形观”)译作“种”与“属”,与汉译全集的其他各卷保持一致。尽管这只是一部陈述事实的预备性著作,但书中处处体现了亚里士多德追随现象以探究自然的学术原则,在致力于考察通常情况的同时,总是要提及不一致的情况或反例,而不一味强求普遍适用的不变律则。在今天,从这部著作中可以得到的启迪恐怕远非限于动物学范围。
1701893338
1701893339 关于本书第十卷,在希腊文古抄本中仅14世纪的Da本(vaticanus gr.262)将其纳入。15世纪中叶很有影响的Gaza拉丁译本删除了此卷,主要理由是它一反前九卷的historia,转而致力于原因的探求,此后的版本大多接受了这一做法。还有一些学者甚至从内容、文体方面对此卷的真实性提出了质疑。我们虽说不能否认这一卷从内容上看显然不属于“动物志”,但仍将其列译于后,一则为了尽量求得全集的完整性,再则也为读者们提供一个鉴赏、评判的机会。
1701893340
1701893341 本书原文残损、含混的情况十分明显,尤其是末几卷。不少地方我们根据上、下文作了选择及处理。对于一些难解的术语和名称,由于时间紧迫,手头又缺乏足够的动物学参考书,我们的尝试难免有失当之处,望读者不吝指教。凡现今无法确知的动物学名称,遵从师嘱一律以希腊字汉语拼音化方法代替了习用的汉字音译法。
1701893342
1701893343 《动物学》的洛布本在国内难于查找,幸蒙上海社会科学院哲学所范明生先生拨冗为我们复制了洛布本第一、二分册,并及时告知了第三分册的购进情况,使我们得到了北京大学哲学系李真先生的热情相助,复制了新近才出版的第三分册。两位先生的帮助令笔者不胜感谢。编译组的其他各位成员于不同方面为本卷的工作作出了努力;人大出版社诸君也一如既往地本着敬业精神为本卷付出了大量的艰辛劳动,在此略表谢忱。最后,迻译本卷期间,笔者所在单位宁夏大学的校、系领导从各方面给予了关照,使本人在一年多的时间里能够心无旁顾地投入紧张的翻译工作,值本卷即将面世而本人将要调离宁夏大学之际,特向他们致以由衷的谢意。
1701893344
1701893345 颜 一1996年5月初于银川
1701893346
1701893347
1701893348
[ 上一页 ]  [ :1.701893299e+09 ]  [ 下一页 ]