打字猴:1.701904155e+09
1701904155
1701904156 当粮食在这个城邦中以10个德拉克玛的价格出售时,克莱俄迈奈斯把商贩们召集起来,问他们出什么价钱来和他做生意,他们排定了一个比市场价还要低的价格。但是,他却命令他们以同卖给他人一样的价格,把粮食全部卖给他,然后他又以32个德拉克玛的价格,把粮食倒卖出去。克莱俄迈奈斯还把祭司召集起来,并告诉他们,这个城邦用于寺院的花销太大,因此必须废止某些寺院,解除绝大部分祭司。祭司们以为他会真地履行这项法令,每个人都想使自己的寺院免遭厄运,都想保留自己的祭司职位,因此便纷纷以个人和集体的方式向他交纳钱财。
1701904157
1701904158 罗德斯岛的安提迈奈斯曾受亚历山大委任,做过巴比伦行省的公路督察官,他曾以下述方式敛聚资金。在巴比伦有一条古老的法律:任何进入境内的东西都得交纳原价的十分之一的税款,但从未有人去实施这条法律。安提迈奈斯监督着所有被期盼着到来的政府官员和士兵,应邀前来的使节和工匠,随同而至的其他办理私事的人们,对所有这些人携带入境的东西及大量礼品,安提迈奈斯都按既定法律,收取十分之一的税款。有一次,他命令军营中所有拥有奴隶的人,按自己估计的价格把奴隶登记注册,他们必须每年付给他8个德拉克玛。如果有奴隶逃走,奴隶拥有者便可以得到同注册价一样多的赔偿。于是许多奴隶被登记,他也敛聚了一笔可观的收入。一旦有奴隶出逃,他就下令给军营所在地的地方官员,或者把奴隶捉回,或者赔偿奴隶拥有者的损失。
1701904159
1701904160 奥林透斯的奥菲拉斯派了一位官员奔赴阿兹里比斯行省督察政务。行省地方官员前来向他表示,他们愿意交纳大笔税款,并恳请他把刚刚委派的官员撤回。奥菲拉斯向他们询问,是否能够把许诺的款项确实交上。当他们肯定地答复以后,他便把督察官留在那里,令他收取了他们自己曾经做出估价的贡金。他并没有认识到,罢黜自己委任的官员和加收超出人们自己规定的重税是一件不光彩的事,他从他们那里掠取了一大笔资金。
1701904161
1701904162 雅典的皮索克勒斯向雅典人建议,城邦应当从私人手里把出自劳瑞姆矿井的铅,以2个德拉克玛的市场价全部买下来,然后他们自己再以6个德拉克玛的固定价格倒卖出去。
1701904163
1701904164 卡布里亚斯募征了120条船的壮丁为塔奥斯国王服役,但塔奥斯只需要60条船的人数,于是他便命令剩在后面的60条船的壮丁应给前面服役的壮丁提供两个月的给养,如若不愿,他们自己就得服役。这些人为了免除额外的麻烦,就满足了他的要求。
1701904165
1701904166 按照当地的习惯,安提迈奈斯命令地方官员把皇家大道两旁的货栈装满了货物。一旦有军队或其他没有伴同国王一起来的什么人路过,他常派自己的人前去货栈,把里面的货物卖给他们。
1701904167
1701904168 当每月的第一天来临,克莱俄迈奈斯不得不发给士兵给养的时候,他便有意乘船出走。当新月一过,他又乘船归来,给士兵发放给养。这样一来,到下个月的第一天为止,中间就留下一段间隔。士兵们由于刚刚收到给养,也就不再说话了。通过这种方式,克莱俄迈奈斯每年克扣士兵一个月的给养。
1701904169
1701904170 当缪西安人斯塔拜勒比奥斯欠了士兵的军饷,便把政府官员召集起来,告诉他们,他不再需要私人军队了,只需要官员。一旦需要时,他会发给每位官员一笔费用,让他们去招募雇佣兵,他宁肯把钱给官员,也不愿把钱给士兵,因此他命令他们每人把属于自己编制的士兵驱逐出境。官员们猜测,这或许是一次赚钱的机会,便遵命解散了士兵。没过几天,他又把官员们召集起来,并告诉他们,正像没有歌队的笛手是无用的,没有私人军队的官员也同样无用,故而他下令把他们逐出城邦。
1701904171
1701904172 每当第奥尼修斯巡视神庙时,他都发现有一张金制的或银制的桌子放在那里,于是他下令,把奠酒注满杯子以祝福至善的神灵,然后让人把桌子抬走。当他发现在神像群中有一位手持十分贵重的酒杯时,他便说:“我接受你的信物”,让人把神像搬走。他还把神像上的金制装饰物和金制花冠剥蚀一空,声称他会给他们更轻便、更芬芳的衣着,然后用白色罩衣和白杨枝做的花冠打扮他们。
1701904173
1701904174 [1]oikonomia,该词在第二卷中已超出oikos即“家”的范围,泛指城邦和个人的一切财政管理。
1701904175
1701904176 [2]该句后面一段原文空缺。
1701904177
1701904178 [3]ekphorion,即“土地物产税”,别于ton kata gen telon即“土地税”。
1701904179
1701904180 [4]egkuklema。
1701904181
1701904182 [5]该句后面的原文空缺。
1701904183
1701904184 [6]khoeniks,古希腊干量单位。
1701904185
1701904186 [7]obolos,古希腊货币单位。
1701904187
1701904188 [8]希腊本文此处空缺,拉丁文本为索西波力斯。
1701904189
1701904190 [9]medimnos,古希腊干量单位。
1701904191
1701904192 [10]khous,古希腊液量单位。
1701904193
1701904194 [11]metropolis。
1701904195
1701904196 [12]此句后面一段原文空缺。
1701904197
1701904198
1701904199
1701904200
1701904201 亚里士多德全集(典藏本) [:1701882581]
1701904202 亚里士多德全集(典藏本) 第三卷[1]
1701904203
1701904204 【1】 一个好的女人应该在家中主持家政,按照制定好的规则关照一切;如果她的丈夫不知道,她就不让任何人进入家中;她应该特别畏惧那些使游手好闲的女人们的灵魂堕落的流言蜚语。至于家中发生的事情,只要她自己知道就行了;但倘若由外来者造成了什么损害,则应由她的丈夫负责。她必须学会掌管丈夫所允许的用于节庆上的开支,服装、家具所使用的经费也应低于国家法令所规定的水准,并且应考虑到,无论是服装的花样翻新还是金钱的众多,都不像在任何事情上都保持节制和对高尚而有条理的生活的追求那样对一个女人的德性有所增益。事实上,每一种这样的事情都是她灵魂的装饰和升华,由于这将给她自己和她的子女带来应有的荣耀,从而对她的老年来说是更为可靠的保障。
[ 上一页 ]  [ :1.701904155e+09 ]  [ 下一页 ]