1701971631
① 日中始:假托的寓言人物。有两说:一说日中始,人姓名(李颐说)。一说中始,人名。“日”,犹云日者(详见俞樾《庄子平议》),谓往日(见朱桂曜《庄子内篇证补》)。两说皆可通,这里取前说。
1701971632
1701971633
② 经式义度:“义”读为“仪”。“经式”“义度”,都指法度。
1701971634
1701971635
王念孙说:“‘义’读为‘仪’(义与仪,古字通。《说文》:“义,己之威仪也”)。仪,法也(见《周语注》,《淮南子·精神训注》,《楚词·九叹注》)。经式仪度,皆谓法度也。”(见王著《读书杂志余编》)
1701971636
1701971637
③ 诸:同“乎”,句末助字(日本金谷治说)。
1701971638
1701971639
④ 欺德:欺诳之德(成《疏》)。指虚伪不实的言行。
1701971640
1701971641
⑤ 治外:“外”,指上面所说的“经式义度”。“治外”,指用经式仪度绳之于外。
1701971642
1701971643
⑥ 正而后行:自正而后行化。
1701971644
1701971645
陈深说:“以无事为‘正’,以自然为‘行’。”
1701971646
1701971647
⑦ 确乎能其事者:指任人各尽所能。
1701971648
1701971649
成玄英说:“顺其实性,于事有能者,因而任之。”
1701971650
1701971651
宣颖说:“不强人以性之所难为。”
1701971652
1701971653
⑧ 且:《御览》引作“百”。
1701971654
1701971655
王叔岷先生说:“《御览》九一一引‘且’作‘百’。‘且’疑‘百’之形误。”此说可存。
1701971656
1701971657
⑨ 矰(zēng)弋(yì):古时射飞鸟的器具,把箭系在生丝上。
1701971658
1701971659
⑩ 神丘:社坛。
1701971660
1701971661
⑪ 熏凿:烟熏铲掘。
1701971662
1701971663
⑫ 无如:今本作“无知”。从文义上看,应作“无如”。疑是“知”“如”形近改误,根据奚侗之说改。
1701971664
1701971665
奚侗说:“‘知’当作‘如’,其义较长。‘无如’犹言‘不如’也。郭《注》言曾不如此二虫之各存而不待教乎?是郭本‘知’正作‘如’。”
1701971666
1701971667
【今译】
1701971668
1701971669
肩吾见狂接舆,狂接舆问说:“日中始对你说了些什么?”
1701971670
1701971671
肩吾说:“他告诉我做国君的凭己意制定法度,人民谁敢不听从而被感化呢?”
1701971672
1701971673
狂接舆说:“这完全是欺骗人的。这样去治理天下,就如同在大海里凿河,使蚊虫负山一样。圣人治理天下,是用法度绳之于外吗?圣人是先正自己的性命而后感化他人,任人各尽所能就是了。鸟儿尚且知道高飞以躲避罗网弓箭的伤害,鼷鼠尚且知道深藏在社坛底下,以避开烟熏铲掘的祸害,难道人还不如这两种虫子吗?”
1701971674
1701971675
三
1701971676
1701971677
天根①遊於殷陽②,至蓼水③之上,適遭無名人而問焉,曰:“請問爲天下。”
1701971678
1701971679
無名人曰:“去!汝鄙人也,何問之不豫④也!予方將與造物者爲人⑤,厭,則又乘夫莽眇之鳥⑥,以出六極之外,而遊無何有之鄕,以處壙垠之野⑦。汝又何帠⑧以治天下感予之心爲?”
1701971680
[
上一页 ]
[ :1.701971631e+09 ]
[
下一页 ]