打字猴:1.70199247e+09
1701992470 庄子 【正文】
1701992471
1701992472 尧让天下于许由,曰:“日月出矣,而爝火不息[1],其于光也,不亦难乎!时雨降矣,而犹浸灌[2],其于泽也[3],不亦劳乎!夫子立而天下治[4],而我犹尸之[5],吾自视缺然[6],请致天下[7]。”
1701992473
1701992474 许由曰:“子治天下,天下既已治也,而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也[8]。吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林[9],不过一枝;偃鼠饮河[10],不过满腹。归休乎君!予无所用天下为。庖人虽不治庖[11],尸祝不越樽俎而代之矣[12]!”
1701992475
1701992476 [1]爝(jué)火:小火把。息:通“熄”。
1701992477
1701992478 [2]浸灌:浇灌。
1701992479
1701992480 [3]泽:润泽。
1701992481
1701992482 [4]夫子:指许由。
1701992483
1701992484 [5]尸:本指庙中神像,后引申为徒居名位而无其实之意,这里谓主其事。
1701992485
1701992486 [6]缺然:自愧的样子。
1701992487
1701992488 [7]致:与,交给。
1701992489
1701992490 [8]宾:从属、派生的东西。
1701992491
1701992492 [9]鹪鹩(jiāoliáo):小鸟名,善于筑巢。
1701992493
1701992494 [10]偃鼠:即鼹鼠,好饮河水。
1701992495
1701992496 [11]庖人:厨师。治庖:管理烹饪的工作。
1701992497
1701992498 [12]尸祝:祭祀中执祭版对神主祷祝的人。樽:盛酒器具。俎:盛肉器具。
1701992499
1701992500
1701992501
1701992502
1701992503 庄子 [:1701991401]
1701992504 庄子 【译文】
1701992505
1701992506 尧要把天下让给许由,说:“日月都出来了,而火把还不熄灭,它要和日月比光,不是很难吗!时雨已经降落,而还在用人力浇灌,这对于润泽禾苗,不是徒劳吗!你如果立为天子,天下就可太平,而我还占着这个位子,自己觉得很惭愧,请让我把天下交给你。”
1701992507
1701992508 许由说:“你治理天下,天下已经太平了,而我还来代替你,我是为了名吗?名是实的附属品,难道我是为了这区区附属品吗?鹪鹩在深林里筑巢,只不过一根树枝就够了;偃鼠到河里喝水,只不过喝饱肚皮就行了。你请回吧!天下对我来说毫无用处。厨师虽然不尽职,尸祝也不必越位而代替他去烹调。”
1701992509
1701992510
1701992511
1701992512
1701992513 庄子 [:1701991402]
1701992514 庄子 【正文】
1701992515
1701992516 肩吾问于连叔曰[1]:“吾闻言于接舆[2],大而无当,往而不返。吾惊怖其言,犹河汉而无极也[3];大有径庭[4],不近人情焉。”
1701992517
1701992518 连叔曰:“其言谓何哉[5]?”曰:“‘藐姑射之山有神人居焉[6],肌肤若冰雪,绰约若处子[7];不食五谷,吸风饮露;乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝,使物不疵疠而年谷熟[8]。’吾以是狂而不信也[9]。”
1701992519
[ 上一页 ]  [ :1.70199247e+09 ]  [ 下一页 ]