打字猴:1.70199287e+09
1701992870
1701992871 [10]赅:完备。
1701992872
1701992873 [11]说:通“悦”。之:指百骸、九窍、六藏。
1701992874
1701992875 [12]其:抑或,还是。私:偏爱。
1701992876
1701992877 [13]递相:轮流。
1701992878
1701992879 [14]真君:即上文所说的“真宰”。
1701992880
1701992881 [15]忘:当为“亡”字之误。
1701992882
1701992883 [16]靡:摩擦。
1701992884
1701992885 [17]行尽:走向死亡。
1701992886
1701992887
1701992888 [18]苶(nié)然:疲倦的样子。“苶”原误作“”,今改正。
1701992889
1701992890 [19]化:衰败。
1701992891
1701992892 [20]芒:昏惑,糊涂。
1701992893
1701992894
1701992895
1701992896
1701992897 庄子 [:1701991413]
1701992898 庄子 【译文】
1701992899
1701992900 没有上述种种心态、情态,就没有我自己;没有我,它们就无从显现。这种相互依存的关系似乎浅近易明,但不知主使它的又是谁。仿佛别有所谓“真宰”主使着这种关系似的,但却又看不到它的迹象。真宰真实可行已被得道之人所验证,但又至虚无为而看不见它的形体,它是存在而没有形迹的。
1701992901
1701992902 百骸、九窍、六藏,都完备地存在于我的身体之中,我与哪部分最亲近呢?你都同样喜欢它们呢?还是对其中的某一部分有所偏爱呢?如果都喜欢它们,那么都把它们当成奴婢吗?既然都是奴婢,那么谁也不能统治谁吗?还是让他们轮流着做君臣呢?还是另有一个真正的主宰存在呢?不管我们是否能找到“真君”的真实情况,对于它的本来面目来说都是无损也无益的。
1701992903
1701992904 世人受形以来不知保住真君,虽然一时不死,却不过是坐等着死期的到来罢了。与外物相顶撞相摩擦,一天天走向死地,而不可返回,这不是很可悲吗!一辈子驰逐奔忙而看不见他的成功,疲倦困顿而不知道他的归宿,这不是很可哀吗!这样的人就算不死,又有什么益处呢?他的形体逐渐衰败枯萎,他的精神也随之消失不见,这能不是最大的悲哀吗?人生在世,本来就如此糊涂吗?还是只有我糊涂,而别人也有不糊涂的呢?
1701992905
1701992906
1701992907
1701992908
1701992909 庄子 [:1701991414]
1701992910 庄子 【正文】
1701992911
1701992912 夫随其成心而师之[1],谁独且无师乎?奚必知代而心自取者有之[2]?愚者与有焉。未成乎心而有是非[3],是今日适越而昔至也[4]。是以无有为有。无有为有,虽有神禹且不能知[5],吾独且奈何哉!
1701992913
1701992914 [1]成心:主观偏见。师:作动词,取法。
1701992915
1701992916 [2]知代:了解事物的更替变化。心自取:谓心有见识。
1701992917
1701992918 [3]未成乎心:即未有成见存于心中。
1701992919
[ 上一页 ]  [ :1.70199287e+09 ]  [ 下一页 ]