1701993659
[5]其:指老子。人:世俗之人。
1701993660
1701993661
[6]向:刚才。
1701993662
1701993663
[7]彼:指吊唁的众人。
1701993664
1701993665
[8]蕲:期望。
1701993666
1701993667
[9]遁:逃避。倍:通“背”,背弃。
1701993668
1701993669
[10]所受:谓禀受于自然的天伦关系。
1701993670
1701993671
[11]适:正当。
1701993672
1701993673
[12]是:这。帝:天帝。县:通“悬”,倒悬,即捆缚。
1701993674
1701993675
1701993676
1701993677
1701993679
庄子 【译文】
1701993680
1701993681
老聃死了,秦失前去吊唁,仅仅哭了三声就出来了。秦失的弟子问:“他不是先生的朋友吗?”秦失说:“是我的朋友。”弟子又问:“那么这样吊唁可以吗?”秦失说:“可以。起初我以为老聃是世俗之人,而现在看来,他不是这种人。刚才我进去吊唁时,看到有年长的人哭他就像哭自己的孩子,有年轻人哭他就像哭自己的母亲。吊唁的众人所以会合到此哭老聃,一定会边称美边痛哭,这并不是老聃当时所期望的。这就是逃遁天理,背弃情实,忘掉了禀受于自然的天伦关系,古人称这种作法是逃避自然天理所得到的刑罚。当来时,老聃应时而生;当去时,老聃顺理而死。老聃能够应时顺理,死生两忘,不让悲哀喜乐之情侵入胸中,远古圣人把这称为天帝解人于倒悬。”
1701993682
1701993683
1701993684
1701993685
1701993687
庄子 【正文】
1701993688
1701993689
指穷于为薪[1],火传也,不知其尽也。
1701993690
1701993691
[1]指:通“脂”,脂膏。
1701993692
1701993693
1701993694
1701993695
1701993697
庄子 【译文】
1701993698
1701993699
脂膏作为烛薪燃烧是有烧完之时的,但火却可以传向别的烛薪,以至延续不已。
1701993700
1701993701
1701993702
1701993703
1701993705
庄子 人间世
1701993706
1701993707
1701993708
[
上一页 ]
[ :1.701993659e+09 ]
[
下一页 ]