打字猴:1.701995352e+09
1701995352
1701995353 [25]物:指人力。天:指天命。
1701995354
1701995355 [26]喘喘然:气息急促的样子。
1701995356
1701995357 [27]妻子:指妻子和儿女。环:围。
1701995358
1701995359 [28]叱:呵斥声。
1701995360
1701995361 [29]避:令哭者退避到一边。
1701995362
1701995363 [30]无怛(dá)化:不要惊动正在变化的人。怛,惊。
1701995364
1701995365 [31]之:指子来。
1701995366
1701995367 [32]父母于子:是“子于父母”的倒装句。下文“阴阳于人”句用法与此同。
1701995368
1701995369 [33]不翅:不啻。
1701995370
1701995371 [34]彼:指造化。近:迫。
1701995372
1701995373 [35]悍:违逆。
1701995374
1701995375 [36]大冶:冶金工匠。
1701995376
1701995377 [37]踊跃:跳跃。
1701995378
1701995379 [38]镆铘:古代的良剑名。
1701995380
1701995381 [39]犯:通“范”,铸成。
1701995382
1701995383 [40]成然:安然。
1701995384
1701995385 [41]蘧然:忽然。
1701995386
1701995387
1701995388
1701995389
1701995390 庄子 [:1701991489]
1701995391 庄子 【译文】
1701995392
1701995393 子祀、子舆、子犁、子来四个人共同谈论,说:“谁能把无当作头,把生当作脊梁,把死当作尾骨,谁能认识到死生存亡是一体的,我们就和他交朋友。”四个人相互望着一笑,彼此心意相通,于是就共同结为朋友。
1701995394
1701995395 不久,子舆生病了,子祀去问候他。子舆说:“伟大啊!造物者要把我变成这样一个曲背的人啊!”腰曲背弯,五脏的穴位随背而向上,面颊缩在肚脐里,肩膀高过头顶,脑后的发髻朝天。阴阳二气乖戾不调,子舆仍闲逸自适而不以病重为累,行步艰难地走到井边照着自身影子说:“哎呀!造物者又要把我变成这样一个曲背的人啊!”子祀说:“你厌恶这种变化吗?”子舆说:“不,我哪里厌恶呢!造物者使我的左臂渐渐地变成公鸡,我就用它来报晓;使我的右臂渐渐地变成弹弓,我就用它来打下鸮鸟烤肉吃;使我的尾骨渐渐地变成车轮,使我的精神变成骏马,我就坐上它,哪里还会另找车驾呢!况且我生下来,是应时而生,我死去,是顺时而去,安于时遇而顺应自然,悲哀和欢乐的情绪就不能侵入内心,这就是古人所说的解脱了一切的牵累;而不能自我解脱的人,那是有外物束缚着他。况且人力不能胜过天命由来已久了,我又为什么要厌恶呢!”
1701995396
1701995397 不久,子来生病了,呼吸急促地将要死去,他的妻子和儿女围着他哭。子犁前往问候他,对子来的亲属说:“去!走开!不要惊动正在变化的人!”他靠着门户对子来说:“造物者真伟大啊!又要把你变成什么东西呢?把你送到哪儿去呢?要把你变成鼠肝吗?要把你变成虫臂吗?”子来说:“子女对于父母,无论东西南北,都要听从父母之命。人对于阴阳造化,与对父母没有区别。造化令我死亡而我不服从,那我就算忤逆不顺了,造化有什么罪过呢?大自然赋予我形体,是要让我生时勤劳,老时安逸,死后休息。所以把我的生看成美事的,也必须把我的死同样看成美事。现在冶金工匠铸造金属器物,那金属跳跃起来说:‘我一定要成为镆铘宝剑!’冶金工匠必定认为这是块不吉祥的金属。现在造化一旦把人铸成人的形体,人便喊叫说:‘成人了!成人了!’造物者一定认为这是个不吉祥的人。现在一旦把天地当作冶炼的大熔炉,把造化当作大铸工,往哪里去不可以呢!”子来说完后就安然睡去,又忽然醒来。
1701995398
1701995399
1701995400
1701995401
[ 上一页 ]  [ :1.701995352e+09 ]  [ 下一页 ]