打字猴:1.70199544e+09
1701995440 [15]方且:正要。为人:谓为偶,为友。
1701995441
1701995442 [16]赘:多生的肉块。县:通“悬”。疣(yóu):瘤结。
1701995443
1701995444
1701995445 [17]决:破裂。(huàn):皮肤上的小肿块。痈:多生于颈、背部的脓疮。
1701995446
1701995447 [18]芒然:无所系累的样子。彷徨:与“逍遥”同义,即自得逸乐。
1701995448
1701995449 [19]业:事业。
1701995450
1701995451 [20]愦愦(kuì)然:烦乱的样子。
1701995452
1701995453 [21]观:给人看。
1701995454
1701995455 [22]戮民:因受礼仪束缚,无异于受天之刑,故称。
1701995456
1701995457 [23]方:方法。
1701995458
1701995459 [24]造:至,到。
1701995460
1701995461 [25]穿池:谓掘地成池。
1701995462
1701995463 [26]无事:无为。生定:心性安静。
1701995464
1701995465 [27]道术:即大道。
1701995466
1701995467 [28]畸:异。
1701995468
1701995469 [29]侔(móu):合。
1701995470
1701995471
1701995472
1701995473
1701995474 庄子 [:1701991491]
1701995475 庄子 【译文】
1701995476
1701995477 子桑户、孟子反、子琴张三个人共同结交,说:“谁能相交出于无心,相助出于无为呢?谁能超然万物之外,游于太虚,忘记生死,与大道同游于无穷之境呢?”三个人相互望着一笑,彼此心意相通,于是就淡漠相交,共同结为朋友。
1701995478
1701995479 不久,子桑户死了,还没有下葬。孔子听到后,就让子贡前往助办丧事。孟子反和子琴张,一个在编次歌曲,一个在弹琴,他们相互唱和道:“唉呀桑户啊!哎呀桑户啊!你已经返归大道了,而我们尚且在人间啊!”子贡快步走到他们跟前说:“请问面对着尸体歌唱,合乎礼仪吗?”二人相互望望笑着说:“你这种人哪里会知道礼的真正含意呢!”
1701995480
1701995481 子贡回来,把这件事告诉给孔子,说:“他们是什么样的人呢?不按礼仪修养德行,而把形骸置之度外,面对着尸体歌唱,脸上全无哀戚的容色,真不知该称他们为何等人物。他们究竟是什么样的人呢?”孔子说:“他们是逍遥于尘世之外的人,而我是处在礼节虚文的尘世之中。尘世内外是彼此不相干的,而我竟然让你前往吊丧,我实在是太固陋了!他们正要与大道为友,而游于万物之初的混茫境界。他们把生命看作是附生在身上的赘瘤,把死亡看作是脓疮的溃破。像他们这样的人,又怎么会知道死与生的先后次序呢!假借不同的外物,而与之混同为一体;忘记了内部的肝胆,遗忘了外面的耳目;生死往复循环,而不去追究它们的头绪;无所系累地自得于尘世之外,自由自在地遨游于无为之中。他们又怎能烦乱自扰地拘守世俗的礼仪,以此让众人听闻和观看呢!”子贡说:“那么先生遵循什么道术呢?”孔子说:“我是受天刑罚的人。虽然如此,我将与你共游于方外。”子贡说:“请问有什么方法。”孔子说:“鱼同游于水里,人同游于道中。游于水中的鱼,挖个池子来供养补给;游于道中的人,彷徨无为而心性安静。所以说,鱼游于江湖之中就会忘掉一切,人游于大道之中就会忘掉一切。”子贡说:“请问游于方外而与世俗相异的人是怎样的呢?”孔子说:“他们就是不同于世人却与大自然相合。所以说,天道把拘于礼仪者当作小人,世俗却把他们尊为君子;世俗把拘于礼仪者尊为君子,天道便把他们当作小人。”
1701995482
1701995483
1701995484
1701995485
1701995486 庄子 [:1701991492]
1701995487 庄子 【正文】
1701995488
1701995489 颜回问仲尼曰:“孟孙才[1],其母死,哭泣无涕[2],中心不戚[3],居丧不哀[4]。无是三者,以善处丧盖鲁国[5],固有无其实而得其名者乎[6]?回壹怪之[7]。”
[ 上一页 ]  [ :1.70199544e+09 ]  [ 下一页 ]