1701997375
尧治天下,伯成子高立为诸侯[1]。尧授舜[2],舜授禹,伯成子高辞为诸侯而耕。禹往见之,则耕在野。禹趋就下风[3],立而问焉,曰:“昔尧治天下,吾子立为诸侯[4]。尧授舜,舜授予,而吾子辞为诸侯而耕,敢问其故何也?”
1701997376
1701997377
子高曰:“昔尧治天下,不赏而民劝[5],不罚而民畏[6]。今子赏罚而民且不仁,德自此衰,刑自此立,后世之乱自此始矣!夫子阖行邪[7]?无落吾事[8]!”俋俋乎耕而不顾[9]。
1701997378
1701997379
[1]伯成子高:传说中的隐士。
1701997380
1701997381
[2]授:传位。
1701997382
1701997383
[3]下风:风向的下方。是一种谦称,有愿居人下的意思。
1701997384
1701997385
[4]吾子:您,相亲之辞。
1701997386
1701997387
[5]劝:自勉行善。
1701997388
1701997389
[6]畏:害怕行恶。
1701997390
1701997391
[7]阖(hé):通“盍”,何不。
1701997392
1701997393
[8]落:废,妨碍。
1701997394
1701997395
[9]俋俋(yì):用力耕作的样子。
1701997396
1701997397
1701997398
1701997399
1701997401
庄子 【译文】
1701997402
1701997403
尧治理天下时,伯成子高被立为诸侯。尧传位给舜,舜传位给禹,伯成子高辞去诸侯的职位而去种地。禹前去见他,他正在田野里耕作。禹急步走近他跟前,站立在那里求问,说:“从前尧治理天下,您被立为诸侯。尧传位给舜,舜传位给我,而您却辞去诸侯的职位而去种地,请问这是什么缘故呢?”
1701997404
1701997405
子高说:“从前尧治理天下,不用奖赏而人民能自勉行善,不用惩罚而人民也害怕行恶。现在你赏罚并用而人民却不仁爱,道德自此衰败下去,刑罚从此建立起来,后世的祸乱从此开始了!你何不赶快走开呢?不要妨碍我的农事!”说罢用力耕作而不再理睬禹了。
1701997406
1701997407
1701997408
1701997409
1701997411
庄子 【正文】
1701997412
1701997413
泰初有无[1],无有无名;一之所起[2],有一而未形。物得以生,谓之德;未形者有分,且然无间[3],谓之命;留动而生物,物成生理[4],谓之形;形体保神,各有仪则,谓之性。性修反德[5],德至同于初[6]。同乃虚,虚乃大。合喙鸣[7],喙鸣合,与天地为合。其合缗缗[8],若愚若昏,是谓玄德[9],同乎大顺[10]。
1701997414
1701997415
[1]泰初:同“太初”,指元气刚刚萌动之时。
1701997416
1701997417
[2]一:即“道”。
1701997418
1701997419
[3]无间:谓浑然一体。
1701997420
1701997421
[4]生理:产生生理形态。
1701997422
1701997423
[5]反:通“返”。
1701997424
[
上一页 ]
[ :1.701997375e+09 ]
[
下一页 ]