1701997614
1701997615
[24]顼顼(xù)然:自失的样子。
1701997616
1701997617
[25]愈:始复常态。
1701997618
1701997619
[26]向:刚才。
1701997620
1701997621
[27]反:通“返”,恢复。
1701997622
1701997623
[28]夫人:那位治圃的人。夫,犹“彼”,那。
1701997624
1701997625
[29]夫子:指孔子。
1701997626
1701997627
[30]徒:乃,才。
1701997628
1701997629
[31]神全:精神旺盛。
1701997630
1701997631
[32]托生:指托迹人世。
1701997632
1701997633
[33]汒乎:愚昧无知的样子。汒,通“茫”。谆备:淳朴之性完备。谆,通“淳”。
1701997634
1701997635
[34]夫人:指执道者。
1701997636
1701997637
[35]之:往。
1701997638
1701997639
[36]謷(ào):通“傲”。
1701997640
1701997641
[37]傥然:无心的样子。
1701997642
1701997643
[38]风波:比喻容易为是非、功利所动。
1701997644
1701997645
[39]假:借。
1701997646
1701997647
[40]素:白色生绢。
1701997648
1701997649
[41]复朴:复归于自然。
1701997650
1701997651
[42]体性:体悟真性。抱神:守住精神。
1701997652
1701997653
[43]固:通“胡”,何故。
1701997654
1701997655
1701997656
1701997657
1701997659
庄子 【译文】
1701997660
1701997661
子贡南游楚国,返回晋国时,路过汉水南岸,看见一位老人正在管理菜畦,他挖小沟以通水井,抱着瓦罐汲水来灌溉菜畦,用力甚多而功效甚少。子贡说:“这里有一种机械,一天能够灌溉上百畦,用力甚少而功效甚多,先生不打算用它吗?”灌园老人仰起头看着子贡说:“是什么样的机械呢?”子贡说:“削凿木头做成机关,后面重,前面轻,提起水来如同抽引一样,水流迅疾如汤沸溢而出,它的名字叫做桔槔。”灌园老人生气地改变了脸色,然后笑着说:“我听我的老师说,有机械的人必定有机巧之事,有机巧之事必定有机巧之心。如果机巧之心存在于胸中,那么纯真朴素的自然本性就不完备了;自然本性不完备,精神就不会安定;精神不安定的人,是不能载道的。你说的机械我不是不知道,只是认为那样做羞耻而不去用。”子贡感到羞愧难当,低着头不答话。
1701997662
1701997663
过了一会儿,灌园老人说:“你是做什么的呢?”子贡说:“我是孔子的弟子。”灌园老人说:“你不就是那用博学来比拟圣人,依靠自夸来超出世人,无人理会而自诵学说向天下人卖弄名声的人吗?你如果能黜除机巧之心,遗弃形骸,就有希望接近于大道了!你连自身都不能治理,哪有闲暇去治理天下呀!你走开吧,不要妨碍我灌溉园圃!”
[
上一页 ]
[ :1.701997614e+09 ]
[
下一页 ]