打字猴:1.70199762e+09
1701997620
1701997621 [27]反:通“返”,恢复。
1701997622
1701997623 [28]夫人:那位治圃的人。夫,犹“彼”,那。
1701997624
1701997625 [29]夫子:指孔子。
1701997626
1701997627 [30]徒:乃,才。
1701997628
1701997629 [31]神全:精神旺盛。
1701997630
1701997631 [32]托生:指托迹人世。
1701997632
1701997633 [33]汒乎:愚昧无知的样子。汒,通“茫”。谆备:淳朴之性完备。谆,通“淳”。
1701997634
1701997635 [34]夫人:指执道者。
1701997636
1701997637 [35]之:往。
1701997638
1701997639 [36]謷(ào):通“傲”。
1701997640
1701997641 [37]傥然:无心的样子。
1701997642
1701997643 [38]风波:比喻容易为是非、功利所动。
1701997644
1701997645 [39]假:借。
1701997646
1701997647 [40]素:白色生绢。
1701997648
1701997649 [41]复朴:复归于自然。
1701997650
1701997651 [42]体性:体悟真性。抱神:守住精神。
1701997652
1701997653 [43]固:通“胡”,何故。
1701997654
1701997655
1701997656
1701997657
1701997658 庄子 [:1701991570]
1701997659 庄子 【译文】
1701997660
1701997661 子贡南游楚国,返回晋国时,路过汉水南岸,看见一位老人正在管理菜畦,他挖小沟以通水井,抱着瓦罐汲水来灌溉菜畦,用力甚多而功效甚少。子贡说:“这里有一种机械,一天能够灌溉上百畦,用力甚少而功效甚多,先生不打算用它吗?”灌园老人仰起头看着子贡说:“是什么样的机械呢?”子贡说:“削凿木头做成机关,后面重,前面轻,提起水来如同抽引一样,水流迅疾如汤沸溢而出,它的名字叫做桔槔。”灌园老人生气地改变了脸色,然后笑着说:“我听我的老师说,有机械的人必定有机巧之事,有机巧之事必定有机巧之心。如果机巧之心存在于胸中,那么纯真朴素的自然本性就不完备了;自然本性不完备,精神就不会安定;精神不安定的人,是不能载道的。你说的机械我不是不知道,只是认为那样做羞耻而不去用。”子贡感到羞愧难当,低着头不答话。
1701997662
1701997663 过了一会儿,灌园老人说:“你是做什么的呢?”子贡说:“我是孔子的弟子。”灌园老人说:“你不就是那用博学来比拟圣人,依靠自夸来超出世人,无人理会而自诵学说向天下人卖弄名声的人吗?你如果能黜除机巧之心,遗弃形骸,就有希望接近于大道了!你连自身都不能治理,哪有闲暇去治理天下呀!你走开吧,不要妨碍我灌溉园圃!”
1701997664
1701997665 子贡愧缩到一边,脸色骤变,怅然若失而很不自在,走了三十里路之后才恢复常态。他的弟子问:“刚才那个人是做什么的?先生为什么见了他就变容失色,一整天都不能恢复常态呢?”子贡回答说:“原先我认为可为天下师表者只有孔子一人,不知道还有那个治圃的人呢。我听孔子说,办事要求合情合理,功业要求成功,用力少,见效多的,就是圣人之道。现在才知道不是如此。得道者能使自然之性保持完好,自然之性完好的能使形体健全,形体健全的能使精神旺盛,精神旺盛才是圣人之道。得道者托迹人世,与民大同,而不知要到哪里去,真可谓愚昧无知而淳朴之性完备啊!这种人的心中,必然没有功利机巧的心事。像这样的人,不合他的志向就不去追求,不合他的思想就不去做。即使天下人都称誉他,与他的言论相一致,他也傲然不顾;即使天下人都在非议他,不与他的言论相一致,他也无心去理睬。天下人的非议与称誉,对他皆无增益和损害,这就是自然之性完备的人啊!我却是那种为是非、功利所役使而动摇不定的人。”
1701997666
1701997667 子贡返回到鲁国,把这事情告诉了孔子。孔子说:“他是假借浑沌氏的道术来修养内心的人,只知道有浑沌氏之术,而不知道其他的事;只知道保全自然本性,而不为外物所役。他空明纯净的心境可与洁白的生绢相比,虚寂无为而复归于自然,体悟真性而守住精神,自由地遨游在世俗之中,你有什么好惊异的呢?况且浑沌氏的道术,我和你又怎么能够懂得呢!”
1701997668
1701997669
[ 上一页 ]  [ :1.70199762e+09 ]  [ 下一页 ]