1701997708
1701997709
[14]照旷:虚明空旷。
1701997710
1701997711
[15]致命:穷性命之致。尽情:尽生化之情。
1701997712
1701997713
[16]复情:恢复本性。
1701997714
1701997715
[17]混冥:混沌幽昏,与至道冥合。
1701997716
1701997717
1701997718
1701997719
1701997721
庄子 【译文】
1701997722
1701997723
谆芒将要东往大海,恰巧在东海的岸边遇见了苑风。苑风说:“你要到哪里去?”谆芒说:“将去大海。”苑风说:“去干什么呢?”谆芒说:“大海这一事物,江河注入也不满溢,从里面取水也不枯竭,我将要到那里去游玩。”
1701997724
1701997725
苑风说:“先生不想当百姓的君王吗?我希望听到圣人治世之道。”谆芒说:“圣人治世之道吗?设立官职和推行政令都很适宜,提拔任用人才而不会漏掉贤能之士,明察万物实情,顺其自然本性行事,所行所言都是自然而为的,而天下自化,挥手顾盼之间,四方的百姓都心悦归附,这就叫做圣治。”
1701997726
1701997727
“希望听到什么是德人。”谆芒说:“德人就是居处时不思考,行动时不谋虑,心中没有是非美丑;天下人人都得到好处便是喜悦,人人都得到给养便是安定;惆怅的样子像婴儿失去了母亲,若有所失的样子像走路迷失了路途;财物用不完却不知是从哪里来,饮食取给充足却不知是哪里得到的,这就是德人的容态。”
1701997728
1701997729
“希望听到什么是神人。”谆芒说:“神人超然天地之外,日月之光反在其下,有身却不见其形迹,这就叫做虚明空旷;穷性命之致和尽生化之情,与天地同乐而物累尽遣,万物恢复本性,这就叫做混沌幽昏、与至道冥合的境界。”
1701997730
1701997731
1701997732
1701997733
1701997735
庄子 【正文】
1701997736
1701997737
门无鬼与赤张满稽观于武王之师[1]。赤张满稽曰:“不及有虞氏乎[2]!故离此患也[3]。”
1701997738
1701997739
门无鬼曰:“天下均治而有虞氏治之邪[4],其乱而后治之与[5]?”赤张满稽曰:“天下均治之为愿,而何计以有虞氏为!有虞氏之药疡也[6],秃而施髢[7],病而求医。孝子操药以修慈父[8],其色燋然[9],圣人羞之。至德之世,不尚贤,不使能,上如标枝[10],民如野鹿[11],端正而不知以为义,相爱而不知以为仁,实而不知以为忠[12],当而不知以为信[13],蠢动而相使,不以为赐[14]。是故行而无迹,事而无传。”
1701997740
1701997741
[1]门无鬼、赤张满稽:皆为虚构的人物。武王之师:指周武王讨伐纣王的军队。
1701997742
1701997743
[2]有虞氏:指虞舜。
1701997744
1701997745
[3]离:通“罹”,遭受。
1701997746
1701997747
[4]均治:太平。
1701997748
1701997749
[5]与:通“欤”,表选择性疑问。
1701997750
1701997751
[6]药:医治。疡(yánɡ):头疮。
1701997752
1701997753
[7]秃:秃顶。施髢(dì):装衬假发。髢,假发。
1701997754
1701997755
[8]修:进。
1701997756
1701997757
[9]燋(qiáo)然:憔悴的样子。
[
上一页 ]
[ :1.701997708e+09 ]
[
下一页 ]