1701998226
士成绮雁行避影[9],履行遂进而问:“修身若何?”老子曰:“而容崖然[10],而目冲然[11],而颡然[12],而口阚然[13],而状义然[14],似系马而止也;动而持[15],发也机[16],察而审,知巧而睹于泰[17],凡以为不信[18]。边竟有人焉[19],其名为窃[20]。”
1701998227
1701998228
[1]士成绮:虚构的人名。
1701998229
1701998230
[2]百舍:三千里,极言路途遥远。舍,三十里为一舍。重:多层。趼(jiǎn):通“茧”,脚底板上因走路摩擦而长成的硬皮。
1701998231
1701998232
[3]鼠壤:耗子凿洞所排出的泥土。妹:通“末”。
1701998233
1701998234
[4]无崖:无限。
1701998235
1701998236
[5]漠然:不介意的样子。
1701998237
1701998238
[6]刺:讥刺。
1701998239
1701998240
[7]郤(xì):通“隙”,裂缝。此指讥刺之心正在产生裂缝并逐渐消失。
1701998241
1701998242
[8]与之:给他。
1701998243
1701998244
[9]雁行:侧身斜步而行。避影:不敢履蹑老子的脚迹。
1701998245
1701998246
[10]而:通“尔”,你。容:仪容。崖然:傲岸的样子。
1701998247
1701998248
[11]冲然:突目而视的样子。
1701998249
1701998250
1701998251
[12]颡(sǎnɡ):前额。(kuí)然:颧骨高耸,此处引申为前额突出的样子。
1701998252
1701998253
[13]阚(hǎn)然:口大张的样子。
1701998254
1701998255
[14]义然:高大的样子。
1701998256
1701998257
[15]持:矜持。
1701998258
1701998259
[16]机:弩箭上的扳机。
1701998260
1701998261
[17]睹:外露。泰:骄傲放肆。
1701998262
1701998263
[18]信:信实。
1701998264
1701998265
[19]竟:通“境”。
1701998266
1701998267
[20]窃:盗贼。
1701998268
1701998269
1701998270
1701998271
1701998273
庄子 【译文】
1701998274
1701998275
士成绮见到老子后就问道:“我听说先生是位圣人,因此我不怕路途遥远而想来见您,路上脚磨出了层层老茧也不敢停下。现在我看您,并不是圣人。您这儿到处乱扔剩馀饭菜,连鼠壤之上也触目皆是,但却弃置不顾,这不符合仁的原则;生食熟食堆满眼前,而仍积累聚敛不已。”老子听到不介意,也没有作答。
[
上一页 ]
[ :1.701998226e+09 ]
[
下一页 ]