1701999733
[2]止:栖息。
1701999734
1701999735
[3]练实:竹实。
1701999736
1701999737
[4]醴(lǐ)泉:甘美如醴的泉水。醴,甜酒。
1701999738
1701999739
[5]鸱(chī):猫头鹰。腐鼠:臭老鼠。
1701999740
1701999741
[6]吓:怒声。
1701999742
1701999743
1701999744
1701999745
1701999747
庄子 【译文】
1701999748
1701999749
惠子做了梁惠王的相国,庄子去看望他。有人告诉惠子说:“庄子这次来,是想要取代你的相位。”于是惠子很惊恐,在国都中搜捕了庄子三天三夜。
1701999750
1701999751
1701999752
1701999753
1701999754
庄子主动去见惠子,说:“南方有一种鸟,名字叫做鹓,你知道吗?这种鸟从南海出发而飞到北海,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甘美如醴的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到一只臭老鼠,鹓从它面前飞过,猫头鹰就仰起头,看着鹓发出‘吓’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来怒斥我吗?”
1701999755
1701999756
1701999757
1701999758
1701999760
庄子 【正文】
1701999761
1701999762
庄子与惠子游于濠梁之上[1]。庄子曰:“儵鱼出游从容[2],是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也[3],子之不知鱼之乐,全矣。”庄子曰:“请循其本[4]。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。”
1701999763
1701999764
[1]濠(háo)梁:濠水上的桥梁。濠水,在今安徽凤阳县境内。
1701999765
1701999766
[2]儵(tiáo):白条鱼。
1701999767
1701999768
[3]固:本来。
1701999769
1701999770
[4]循:顺,追溯。本:始,指原来的问话。
1701999771
1701999772
1701999773
1701999774
1701999776
庄子 【译文】
1701999777
1701999778
庄子和惠子同游于濠水桥上。庄子说:“白条鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐。”惠子说:“你不是鱼,怎么会知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么晓得我不知道鱼的快乐呢?”惠子说:“我不是你,本来就不知道你;你本来就不是鱼,你不能知道鱼的快乐,这一点是完全可以肯定的了。”庄子说:“请寻求你问话的本意。你说‘你哪儿知道鱼的快乐’的时候,是已经明白我知道鱼的快乐之后再问我的,只不过是问我从哪儿知道罢了,那我告诉你我是从濠水的桥上知道的。”
1701999779
1701999780
1701999781
1701999782
[
上一页 ]
[ :1.701999733e+09 ]
[
下一页 ]