1702000271
1702000272
[23]彼:指醉者。
1702000273
1702000274
[24]天:指自然无为的天道,也即大道。
1702000275
1702000276
[25]镆干:即镆铘与干将,都是古代良剑名。
1702000277
1702000278
[26]忮(zhì):忌恨,嫉妒。
1702000279
1702000280
[27]平均:谓和平安宁。
1702000281
1702000282
[28]人之天:谓情欲。
1702000283
1702000284
[29]天之天:谓自然恬淡。
1702000285
1702000286
[30]德:自然德性。
1702000287
1702000288
[31]贼:祸害。
1702000289
1702000290
[32]厌:满足。
1702000291
1702000292
[33]几:差不多。真:真性。
1702000293
1702000294
1702000295
1702000296
1702000298
庄子 【译文】
1702000299
1702000300
列子问关尹说:“至人潜行水中不会窒息,脚踩在烈火中不感到灼热,行走在至高至危之处而不恐惧。请问为什么能达到这样呢?”
1702000301
1702000302
关尹说:“这是能够守住元气的缘故,并不是靠智巧、果敢之类所能做到的。坐下,我告诉你。凡是有形貌、迹象、声音、色彩的,都是物,物与物怎么会相差很远呢?物怎么能达到未始有物之先的至虚境界呢?这些都是拘于色相之物罢了。而道能达到不露形迹与永不变灭的境地,能够明白此道而穷尽此理的人,外物怎么能扰乱他的心胸呢!他处于大道的尺度内,藏神于无首无尾的大道中,游于万物赖以生死的大道之境,使心性纯一而不杂,使元气保养而不失,使德性与大道相合,与派生万物的大道相通。像这样的人,他的自然天性能持守完全,他的精神没有间隙,外物怎么能侵入呢?喝醉酒的人从车上坠下,虽然受伤却不会摔死。他的骨节与别人相同,而受到的伤害却与人不同,是因为他神全的原因。他既不知乘坐车上,也不知坠跌在地,死生惊惧都没有进入他的心中,所以与外物碰撞而并不恐惧。喝醉酒的人靠酒获得神全尚能如此,何况是靠自然之道获得神全的人呢?圣人藏神于自然天道,所以外物不能伤害他。复仇的人虽曾为镆铘、干将所伤,但在复仇时却不会折断它们;即使气量狭隘常存忌恨之心的人,也不会去怨恨那砸伤自己的飘落之瓦;因此人人都像镆干、飘瓦一样无心无情,那天下就会和平安宁。所以没有攻战的动乱,没有杀戮的刑罚,就是由于实行了这种无心无情之道的缘故。不要开启人心之窍,而要开启天性之门。开启天性之门就会保全自然德性,开启人心之窍就会产生祸害。不满足于涵养天性而持之以恒,不废弃人的本能活动,人们就差不多可以达到返真复朴的境界了。”
1702000303
1702000304
1702000305
1702000306
1702000308
庄子 【正文】
1702000309
1702000310
仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩[1],犹掇之也[2]。仲尼曰:“子巧乎!有道邪[3]?”曰:“我有道也。五六月累丸二而不坠,则失者锱铢[4];累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也[5],若厥株拘[6];吾执臂也[7],若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得!”孔子顾谓弟子曰:“用志不分,乃凝于神[8],其痀偻丈人之谓乎[9]!”
1702000311
1702000312
[1]痀偻(jūlóu):老人曲背的样子。承蜩(tiáo):持竿粘蝉。蜩,蝉。
1702000313
1702000314
[2]掇:拾取。
1702000315
1702000316
[3]道:指技艺。
1702000317
1702000318
[4]锱铢(zīzhū):古代重量单位,比喻极小的数量。
1702000319
1702000320
[5]处身:立定身子。
[
上一页 ]
[ :1.702000271e+09 ]
[
下一页 ]