打字猴:1.702000429e+09
1702000429
1702000430 [17]畏涂:险阴多盗之途。涂,通“途”。
1702000431
1702000432 [18]盛卒徒:谓成群结队。
1702000433
1702000434 [19]知:通“智”,聪明。
1702000435
1702000436 [20]取畏:自取戕害。
1702000437
1702000438 [21]衽(rèn)席之上:指色欲之事。衽,卧席。
1702000439
1702000440 [22]过:错误,过错。
1702000441
1702000442
1702000443
1702000444
1702000445 庄子 [:1701991658]
1702000446 庄子 【译文】
1702000447
1702000448 田开之见到周威公,威公说:“我听说祝肾学习养生之道,您与祝肾同游共处,也曾听到过什么吗?”田开之说:“我只是拿着扫帚打扫门庭,又怎么能从先生那里听到教导呢!”
1702000449
1702000450 威公说:“田先生您不必谦虚,我希望听听养生的道理。”田开之说:“听先生说:‘善于养生的人,就像牧羊那样,看见落后的羊便挥鞭赶它,以达到抱一守中的无偏境界。’”
1702000451
1702000452 威公说:“这是什么意思呢?”田开之说:“鲁国有个名叫单豹的人,居住在岩洞之中,饮用山泉之水,不与世人争利,到了七十岁脸色还像婴儿那样;不幸遇到饿虎,被饿虎吃掉了。有个叫张毅的人,无论是大户、小户,没有不去拜望的,到了四十岁却得了内热病死了。单豹养其内德,而饿虎从外吃掉他的身体;张毅养其身外名利,而疾病攻其内心而致死,这两个人都不是抱一守中,善于养生的人。孔子说:‘不要把自己深深地隐藏起来,也不要过分地显露自己,要像木偶一样不偏不倚。假如能做到这三点,就达到了养生之道的极致。’险阻多盗的道路,有十个人经过那里,如有一人被杀,于是父母兄弟便相互警戒,必须成群结队而后才敢通过,这不是很聪明么!世人自取灾祸的是色欲之事、饮食之事,而不知道对它们有所警戒,这是很大的过错。”
1702000453
1702000454
1702000455
1702000456
1702000457 庄子 [:1701991659]
1702000458 庄子 【正文】
1702000459
1702000460
1702000461 祝宗人元端以临牢策[1],说彘曰[2]:“汝奚恶死?吾将三月汝[3],十日戒,三日齐[4],藉白茅[5],加汝肩尻乎雕俎之上[6],则汝为之乎?”为彘谋,曰不如食以糠糟而错之牢策之中[7];自为谋,则苟生有轩冕之尊[8],死得于腞楯之上[9]、聚偻之中则为之[10]。为彘谋则去之[11],自为谋则取之[12],所异彘者何也?
1702000462
1702000463 [1]祝宗人:祭祀官。元端:黑色礼服。此作动词,身穿黑色礼服。临:走近,靠近。牢策(cè):猪圈。策,木栏。
1702000464
1702000465 [2]彘(zhì):猪。
1702000466
1702000467
1702000468 [3](huàn):同“豢”,豢养。
1702000469
1702000470 [4]齐:通“斋”。
1702000471
1702000472 [5]藉白茅:用白茅作祭器的衬垫,表示洁净。藉,衬垫。
1702000473
1702000474 [6]肩:前腿的根部。尻:臀部。俎:盛祭品的器具。
1702000475
1702000476 [7]错:通“措”,放置。
1702000477
1702000478 [8]苟:希望。
[ 上一页 ]  [ :1.702000429e+09 ]  [ 下一页 ]