1702000449
1702000450
威公说:“田先生您不必谦虚,我希望听听养生的道理。”田开之说:“听先生说:‘善于养生的人,就像牧羊那样,看见落后的羊便挥鞭赶它,以达到抱一守中的无偏境界。’”
1702000451
1702000452
威公说:“这是什么意思呢?”田开之说:“鲁国有个名叫单豹的人,居住在岩洞之中,饮用山泉之水,不与世人争利,到了七十岁脸色还像婴儿那样;不幸遇到饿虎,被饿虎吃掉了。有个叫张毅的人,无论是大户、小户,没有不去拜望的,到了四十岁却得了内热病死了。单豹养其内德,而饿虎从外吃掉他的身体;张毅养其身外名利,而疾病攻其内心而致死,这两个人都不是抱一守中,善于养生的人。孔子说:‘不要把自己深深地隐藏起来,也不要过分地显露自己,要像木偶一样不偏不倚。假如能做到这三点,就达到了养生之道的极致。’险阻多盗的道路,有十个人经过那里,如有一人被杀,于是父母兄弟便相互警戒,必须成群结队而后才敢通过,这不是很聪明么!世人自取灾祸的是色欲之事、饮食之事,而不知道对它们有所警戒,这是很大的过错。”
1702000453
1702000454
1702000455
1702000456
1702000458
庄子 【正文】
1702000459
1702000460
1702000461
祝宗人元端以临牢策[1],说彘曰[2]:“汝奚恶死?吾将三月汝[3],十日戒,三日齐[4],藉白茅[5],加汝肩尻乎雕俎之上[6],则汝为之乎?”为彘谋,曰不如食以糠糟而错之牢策之中[7];自为谋,则苟生有轩冕之尊[8],死得于腞楯之上[9]、聚偻之中则为之[10]。为彘谋则去之[11],自为谋则取之[12],所异彘者何也?
1702000462
1702000463
[1]祝宗人:祭祀官。元端:黑色礼服。此作动词,身穿黑色礼服。临:走近,靠近。牢策(cè):猪圈。策,木栏。
1702000464
1702000465
[2]彘(zhì):猪。
1702000466
1702000467
1702000468
[3](huàn):同“豢”,豢养。
1702000469
1702000470
[4]齐:通“斋”。
1702000471
1702000472
[5]藉白茅:用白茅作祭器的衬垫,表示洁净。藉,衬垫。
1702000473
1702000474
[6]肩:前腿的根部。尻:臀部。俎:盛祭品的器具。
1702000475
1702000476
[7]错:通“措”,放置。
1702000477
1702000478
[8]苟:希望。
1702000479
1702000480
[9]腞楯(zhuànshǔn):饰有花纹的柩车。腞,画饰。楯,柩车。
1702000481
1702000482
[10]聚偻:本指棺饰,这里借指饰纹繁多的棺椁。聚,丛积。
1702000483
1702000484
[11]去:丢弃,抛弃。之:指白茅、雕俎。
1702000485
1702000486
[12]之:指轩冕、柩车、棺椁。
1702000487
1702000488
1702000489
1702000490
1702000492
庄子 【译文】
1702000493
1702000494
祭祀官穿着黑色的礼服来到猪圈,对猪说:“你为什么要害怕死?我将会用好食喂养你三个月,然后为你戒十天,斋三天,用白茅作衬垫,把你的前腿根部和臀部放在雕有花纹的祭器上,你愿意这样做吗?”如果为猪着想,就不如用糟糠来喂养,放置在猪圈里;如果为自己着想,就只要活着享有乘车戴冕的尊位,死后能装在绘有花纹的柩车和棺椁里,死也愿意。为猪着想就抛弃那些白茅和雕有花纹的祭器,为自己着想便获取那些轩冕、柩车和棺椁,这不同于猪的做法有什么道理呢?
1702000495
1702000496
1702000497
1702000498
[
上一页 ]
[ :1.702000449e+09 ]
[
下一页 ]