1702001691
[28]胸次:胸中。
1702001692
1702001693
[29]所一:指为万物所共有的真道。
1702001694
1702001695
[30]四支百体:指形骸。支,通“肢”。
1702001696
1702001697
[31]滑:扰乱。
1702001698
1702001699
[32]丧:失。介:介意。
1702001700
1702001701
[33]隶:隶属于势位的外物。泥涂:烂泥。
1702001702
1702001703
[34]未始:未尝,未曾。极:终极,穷尽。
1702001704
1702001705
[35]患心:使心忧虑。
1702001706
1702001707
[36]至言:变不失常之言。修:修饰。心:心德。
1702001708
1702001709
[37]脱:免。
1702001710
1702001711
[38]汋(zhuó):水自然涌出。
1702001712
1702001713
[39]才:才质,才性。
1702001714
1702001715
[40]醯(xī)鸡:醋瓮中的小飞虫。
1702001716
1702001717
[41]微:无,非。发覆:揭开醋瓮之盖。可引申为“启蒙”的意思。
1702001718
1702001719
1702001720
1702001721
1702001723
庄子 【译文】
1702001724
1702001725
孔子去见老聃,老聃刚洗完头发,正在披散头发等待晾干,凝神不动就像个木偶。孔子屏隐于门下等待。过了一会儿入见,说:“是我孔丘眼花看不清楚呢,还是确实如此呢?刚才先生的形体有如枯木,好像遗弃了万物,离开了人世,而站立在虚寂独化的境地。”老聃说:“我的精神遨游于天地万物初始时至真至虚的道境。”
1702001726
1702001727
1702001728
孔子说:“这是什么意思呢?”老聃说:“我的心想知道它却无法知道,我的口想说明它却无法说明,试着为你说个大致的情形:最冷的阴气非常寒冷,最热的阳气非常酷热。阴气出自地,阳气发于天,两者互相交融而成为缊混沌的状态,万物便产生了。是谁为这种变化规范纲纪,却看不到它的形迹。阴阳二气的消逝、增长、充盈、空虚,夜晚白昼的交替,每日每月都有新的变化,它们日夜化生万物似乎有所作为,但它们只是任其自然而已,人们终究不能看到它们的有为之功。万物的生命从真道那里萌发而来,死后又返归到真道那里去,生死相反相因,是无法追究其终结的。如果不是真道,谁是万物变化的主宰呢!”
1702001729
1702001730
孔子说:“请问游心于真道的情形。”老聃说:“能得到真道,是最美好最快乐的。能体会到最美好而游心于最快乐的境地,就叫做至人。”
1702001731
1702001732
孔子说:“很愿意听听游于大道真境的方法。”老聃说:“吃草的动物不厌恶更换薮泽,水生的虫子不厌恶更换水源,只是变动一下地点而没有改变草、水这一根本,喜怒哀乐之情便不会进入胸中。天下是万物同受真道运化的地方。一旦真正地与万物共此真道,就会使自己超然形骸之外,忘掉死生之变,因而没有什么能扰乱他的内心,更何况是得失祸福呢!遗弃隶属于势位的外物就像丢弃烂泥一样,知道自身比外物珍贵,以我为贵,就不会因外物的变化而失去自己的自然真性。况且世事千变万化而没有穷尽,那什么值得我内心忧虑呢!已经悟道的人能明白这番道理。”
1702001733
1702001734
孔子说:“先生的道德能与天地相匹配,而还借用至言来修饰心德;那么古时候的君子,谁能不这样做呢!”老聃说:“不是这样。水自然涌出,无所作为而水质自然纯洁。至人对于道德,不需要修养而万物自来依附,像天本来就高,地本来就厚,日月本来就明亮,哪里用得着修养呢!”
1702001735
1702001736
孔子出来,把这些告诉颜回,说:“我对于大道,就好像醋瓮中的小虫那样无知!如果没有先生的启蒙,我便不知道天地原是如此博大而完备的囫囵一个。”
1702001737
1702001738
1702001739
1702001740
[
上一页 ]
[ :1.702001691e+09 ]
[
下一页 ]