1702001749
1702001750
[1]鲁哀公:庄子与魏惠王、齐威王同时,距鲁哀公已有一百二十年,两人不能相见,可见此为寓言。
1702001751
1702001752
[2]为:学习。方:道术。
1702001753
1702001754
[3]圜(yuán):通“圆”。
1702001755
1702001756
[4]句屦(jù):方鞋。句,方。
1702001757
1702001758
[5]缓:当为“绶”字之误,丝带。玦(jué):玉器名,环形,有缺口。
1702001759
1702001760
[6]断:决断。
1702001761
1702001762
[7]为:穿。
1702001763
1702001764
[8]固:必,一定。
1702001765
1702001766
[9]号:号令。
1702001767
1702001768
1702001769
1702001770
1702001772
庄子 【译文】
1702001773
1702001774
庄子去见鲁哀公。哀公说:“鲁国有很多儒士,却很少有人学习先生的道术。”庄子说:“鲁国的儒士很少。”哀公说:“全鲁国的人都穿着儒士的服装,怎么说少呢?”庄子说:“我听说,儒士戴着圆形的帽子,表示能知晓天时;穿着方鞋,表示熟悉地形;用丝带穿玉玦来作佩饰,表示遇事而能够决断。君子有这种道术的,不一定穿儒士的服装;穿儒士服装的,不一定知晓这种道术。您一定认为不是这样,为什么不在国内发布号令说:‘不知晓这种道术而穿这种服装的,要处以死罪!’”
1702001775
1702001776
于是哀公发布号令后五天之内,鲁国就没有人敢再穿儒服了。只有一个男子,身穿儒服站立在哀公宫殿门外。哀公立即把他召来询问国事,不管怎样询问都能应答不穷。
1702001777
1702001778
庄子说:“鲁国的儒士只有一人而已,可以说多吗?”
1702001779
1702001780
1702001781
1702001782
1702001784
庄子 【正文】
1702001785
1702001786
百里奚爵禄不入于心[1],故饭牛而牛肥[2],使秦穆公忘其贱,与之政也[3]。有虞氏死生不入于心[4],故足以动人。
1702001787
1702001788
[1]百里奚:姓孟,字百里奚,本是虞国人,虞被秦灭而入秦,以喂牛为生。
1702001789
1702001790
[2]饭:饲,喂。
1702001791
1702001792
[3]与:授。
1702001793
1702001794
[4]有虞氏:我国远古的部落名,居于蒲阪,在今山西境内,舜为其首领。这里指舜。
1702001795
1702001796
1702001797
1702001798
[
上一页 ]
[ :1.702001749e+09 ]
[
下一页 ]