1702002866
[60]洒濯(zhuó):谓清洗内心。
1702002867
1702002868
[61]熟:通“孰”,何。郁郁:闷闷不乐的样子。
1702002869
1702002870
[62]津津乎:外渗的样子。
1702002871
1702002872
[63]韄(hù):束缚。繁:当为“缴”字之误。缴,缠。捉:扰乱。
1702002873
1702002874
[64]揵(jiàn):闭。
1702002875
1702002876
[65]缪:束缚。
1702002877
1702002878
[66]持:自持。
1702002879
1702002880
[67]放:通“仿”。
1702002881
1702002882
[68]病病:患病。前一“病”字,作动词。
1702002883
1702002884
[69]卫生:护养身性。经:常道,原则。
1702002885
1702002886
[70]翛(xiāo)然:往来无拘束的样子。
1702002887
1702002888
[71]侗(dònɡ)然:懵然无知的样子。
1702002889
1702002890
[72]儿子:婴儿。
1702002891
1702002892
[73]嗥(háo):哭叫。嗌(yì):咽喉。嗄(shà):嘶哑。
1702002893
1702002894
[74]掜(yì):手筋急促。
1702002895
1702002896
[75]瞚(shùn):通“瞬”,眨眼。
1702002897
1702002898
[76]委蛇:随顺的样子。
1702002899
1702002900
[77]交:通“邀”,求取。
1702002901
1702002902
[78]撄(yīnɡ):扰乱。
1702002903
1702002904
[79]恶:何,哪里。
1702002905
1702002906
1702002907
1702002908
1702002910
庄子 【译文】
1702002911
1702002912
老聃的弟子中有个叫庚桑楚的,独得老聃学说的真谛,居住在北方的畏垒山上。他辞退炫耀用智的仆役,疏远标榜仁义的侍妾;只让呆笨、不仁的留下作伴、供使。这样过了三年,畏垒获得大丰收。畏垒的百姓互相议论说:“庚桑子刚来的时候,我们对他弃知任愚的做法感到惊异。现在,我们对收入按日计算感到不足,可是按年计算却还有富馀。他大概是圣人吧!我们为何不为他设神位而加以祝祷,并为他建立宗庙呢?”
1702002913
1702002914
庚桑子听了,面向南方,心里很不高兴。他的弟子对此感到奇怪。庚桑子说:“你们为什么对我感到奇怪?春天阳气上升,百草就生长起来,到了秋天,万物就都结实收获。春天和秋天,难道无故就能如此吗?那是天道自然运行的结果啊!我听说得道之人,像尸体那样静居在方丈陋室之内,百姓率真任性而不知要到哪里去。现在畏垒的百姓却私下议论,想把我作为贤人来尊崇,难道我是人们学习的榜样吗?我因为有愧于老聃的教诲而感到不快乐。”
1702002915
[
上一页 ]
[ :1.702002866e+09 ]
[
下一页 ]