1702004008
1702004009
1702004010
1702004011
1702004013
庄子 【正文】
1702004014
1702004015
1702004016
1702004017
缺遇许由[1],曰:“子将奚之?”曰:“将逃尧[2]。”曰:“奚谓邪?”曰:“夫尧,畜畜然仁[3],吾恐其为天下笑。后世其人与人相食与[4]!夫民不难聚也[5],爱之则亲,利之则至,誉之则劝[6],致其所恶则散[7]。爱利出乎仁义,捐仁义者寡[8],利仁义者众。夫仁义之行,唯且无诚,且假乎禽贪者器[9]。是以一人之断制利天下[10],譬之犹一也[11]。夫尧知贤人之利天下也,而不知其贼天下也[12],夫唯外乎贤者知之矣。”
1702004018
1702004019
1702004020
[1](niè)缺:虚构的人物。见《齐物论》篇注。许由:尧时贤人。见《逍遥游》篇注。
1702004021
1702004022
[2]逃尧:谓怕尧将帝位禅让给自己,故逃避他。
1702004023
1702004024
[3]畜畜然:行仁的样子。
1702004025
1702004026
[4]其:将。
1702004027
1702004028
[5]聚:招揽。
1702004029
1702004030
[6]劝:勤勉。
1702004031
1702004032
[7]致:给。散:离去。
1702004033
1702004034
[8]捐:舍弃。
1702004035
1702004036
[9]器:工具。
1702004037
1702004038
[10]断:决断。制:裁制。
1702004039
1702004040
1702004041
[11](piē):同“瞥”,暂见的样子。
1702004042
1702004043
[12]贼:害。
1702004044
1702004045
1702004046
1702004047
1702004049
庄子 【译文】
1702004050
1702004051
1702004052
1702004053
缺遇见许由,说:“你要到哪里去?”许由说:“我要逃避尧。”缺说:“为什么呢?”许由说:“尧孜孜不倦地推行仁义,我恐怕他被天下人所讥笑。后世将出现人吃人的现象啊!民众并不难招揽,爱护他们就亲近你,使他们受益就会到来,称誉他们就会勤勉,强加给他们所厌恶的东西就会离开。凡爱人利人之名都出于仁义,所以不以仁义为利的人很少,而借仁义以获其利的人却很多。仁义的行为,不仅本身没有诚意,而且还被贪婪者借为作恶的工具。这是以一个人的决断来造福于天下,就好像局限于一瞥那样要不得。尧只知道贤人会造福于天下,却不知道贤人会祸害天下,只有无心于仁义的人才能明白这个道理。”
1702004054
1702004055
1702004056
1702004057
[
上一页 ]
[ :1.702004008e+09 ]
[
下一页 ]