1702004458
1702004459
[18]逐北:追赶败兵。旬有五日:十五天。反:通“返”。
1702004460
1702004461
[19]实:证实。
1702004462
1702004463
[20]在:察明。
1702004464
1702004465
[21]无穷:谓无限广大的境域,即大道。
1702004466
1702004467
[22]反在:谓反察,即转过头来看一眼。通达之国:即四海之内。
1702004468
1702004469
[23]梁:魏国都城大梁,在今河南开封。
1702004470
1702004471
[24]辩:通“辨”,区别。
1702004472
1702004473
[25]客:指戴晋人。惝(tǎnɡ)然:若有所失的样子。亡:失。按,此句后原有“客出”二字,疑为衍文,今删去。
1702004474
1702004475
[26]大人:谓大德之人。
1702004476
1702004477
[27]圣人:指下文的“尧舜”,是拘于法度者的形象。
1702004478
1702004479
[28]管:管状乐器。
1702004480
1702004481
[29]嗃(xiāo):指宏亮的管乐声。
1702004482
1702004483
[30]剑首:剑鼻,即剑环头的小孔。
1702004484
1702004485
[31]吷(xuè):吹剑鼻时所发出的细小声音。
1702004486
1702004487
[32]道:称说。
1702004488
1702004489
1702004490
1702004491
1702004493
庄子 【译文】
1702004494
1702004495
魏莹与田侯牟订下盟约,田侯牟违背了盟约。魏莹大怒,要派人去刺杀田侯牟。
1702004496
1702004497
犀首公孙衍听到这种做法后认为可耻,对魏惠王说:“您是大国的君主,竟然用一般老百姓所使用的手段来报仇!我请求率领二十万兵士,为您攻打齐国,俘虏齐国的人民,夺取齐国的牛马,使齐国的国君内心焦灼而引发脊背长出毒疮,然后攻破齐国。齐将田忌要是逃走,就用鞭子打他的背,折断他的脊梁骨。”
1702004498
1702004499
季子听到公孙衍的话后认为可耻,对魏惠王说:“建筑十仞高的城墙,已经建成七仞了,却又去毁坏它,这是服劳役的犯人感到痛心的事。现在已经七年不用兵打仗了,这是建立王业的基础。公孙衍是个好战乱的人,不可听从他的主张。”
1702004500
1702004501
华子听到季子的话后认为鄙陋,对魏惠王说:“劝说伐齐的人,是好作乱之人;劝说不攻伐的人,也是好作乱之人;说伐与不伐都是乱人的人,他自己又是好作乱之人。”魏惠王说:“那么应当怎么办呢?”华子说:“您追求大道就可以了。”
1702004502
1702004503
惠子听到这些情况后,就引荐戴晋人去拜见魏惠王。戴晋人说:“有一种名叫蜗牛的虫,您知道吗?”魏惠王说:“知道。”戴晋人说:“在蜗牛的左角上有个国家,名叫触氏;在蜗牛的右角上也有个国家,名叫蛮氏,这两个国家经常为争夺土地而作战,倒伏在地上的尸体就有好几万,追逐败兵要经过十五天才能回来。”
1702004504
1702004505
魏惠王说:“唉,这是虚构的话吧?”戴晋人说:“我请求为您证实它。您认为四方和上下有穷尽吗?”魏惠王说:“没有穷尽。”戴晋人说:“您知道精神遨游于无限广大的境域,而转过头来再看四海九洲,就好像渺小得不存在似的吗?”魏惠王说:“是这样。”戴晋人说:“四海之内有个魏国,在魏国中有个大梁都邑,在大梁都邑中有您这位君王,这样,君王与蛮氏有区别吗?”魏惠王说:“没有区别。”戴晋人离开后,魏惠王心神恍惚,若有所失。
1702004506
1702004507
惠子来拜见,魏惠王说:“戴晋人是一位大德之人,尧舜也赶不上他。”惠子说:“吹起竹管,还能发出宏亮的管乐声;吹起剑鼻,只是有细小的声音罢了。尧舜,是人们所称誉的;在戴晋人面前称说尧舜,就如同是细小的声音而已。”
[
上一页 ]
[ :1.702004458e+09 ]
[
下一页 ]