打字猴:1.702004496e+09
1702004496
1702004497 犀首公孙衍听到这种做法后认为可耻,对魏惠王说:“您是大国的君主,竟然用一般老百姓所使用的手段来报仇!我请求率领二十万兵士,为您攻打齐国,俘虏齐国的人民,夺取齐国的牛马,使齐国的国君内心焦灼而引发脊背长出毒疮,然后攻破齐国。齐将田忌要是逃走,就用鞭子打他的背,折断他的脊梁骨。”
1702004498
1702004499 季子听到公孙衍的话后认为可耻,对魏惠王说:“建筑十仞高的城墙,已经建成七仞了,却又去毁坏它,这是服劳役的犯人感到痛心的事。现在已经七年不用兵打仗了,这是建立王业的基础。公孙衍是个好战乱的人,不可听从他的主张。”
1702004500
1702004501 华子听到季子的话后认为鄙陋,对魏惠王说:“劝说伐齐的人,是好作乱之人;劝说不攻伐的人,也是好作乱之人;说伐与不伐都是乱人的人,他自己又是好作乱之人。”魏惠王说:“那么应当怎么办呢?”华子说:“您追求大道就可以了。”
1702004502
1702004503 惠子听到这些情况后,就引荐戴晋人去拜见魏惠王。戴晋人说:“有一种名叫蜗牛的虫,您知道吗?”魏惠王说:“知道。”戴晋人说:“在蜗牛的左角上有个国家,名叫触氏;在蜗牛的右角上也有个国家,名叫蛮氏,这两个国家经常为争夺土地而作战,倒伏在地上的尸体就有好几万,追逐败兵要经过十五天才能回来。”
1702004504
1702004505 魏惠王说:“唉,这是虚构的话吧?”戴晋人说:“我请求为您证实它。您认为四方和上下有穷尽吗?”魏惠王说:“没有穷尽。”戴晋人说:“您知道精神遨游于无限广大的境域,而转过头来再看四海九洲,就好像渺小得不存在似的吗?”魏惠王说:“是这样。”戴晋人说:“四海之内有个魏国,在魏国中有个大梁都邑,在大梁都邑中有您这位君王,这样,君王与蛮氏有区别吗?”魏惠王说:“没有区别。”戴晋人离开后,魏惠王心神恍惚,若有所失。
1702004506
1702004507 惠子来拜见,魏惠王说:“戴晋人是一位大德之人,尧舜也赶不上他。”惠子说:“吹起竹管,还能发出宏亮的管乐声;吹起剑鼻,只是有细小的声音罢了。尧舜,是人们所称誉的;在戴晋人面前称说尧舜,就如同是细小的声音而已。”
1702004508
1702004509
1702004510
1702004511
1702004512 庄子 [:1701991804]
1702004513 庄子 【正文】
1702004514
1702004515 孔子之楚,舍于蚁丘之浆[1]。其邻有夫妻臣妾登极者[2],子路曰:“是稯稯何为者邪[3]?”仲尼曰:“是圣人仆也[4]。是自埋于民,自藏于畔[5]。其声销[6],其志无穷,其口虽言,其心未尝言,方且与世违,而心不屑与之俱。是陆沉者也[7],是其市南宜僚邪[8]?”
1702004516
1702004517 子路请往召之。孔子曰:“已矣!彼知丘之著于己也[9],知丘之适楚也,以丘为必使楚王之召己也,彼且以丘为佞人也。夫若然者,其于佞人也[10],羞闻其言[11],而况亲见其身乎!而何以为存[12]?”子路往视之,其室虚矣。
1702004518
1702004519 [1]蚁丘:山丘名。浆:指卖浆之家。
1702004520
1702004521 [2]夫妻:宅之主人,即市南宜僚与他的妻子。臣妾:宅之仆人或仆婢。登极:谓登上屋顶观察孔子为人。
1702004522
1702004523 [3]稯稯(zǒnɡ):纷纷登屋的样子。
1702004524
1702004525 [4]仆:徒。
1702004526
1702004527 [5]藏:隐。畔:陇亩。
1702004528
1702004529 [6]声:声名。销:寂灭。
1702004530
1702004531 [7]陆沉:谓不离市朝而自隐,如在陆而沉于水。
1702004532
1702004533 [8]市南宜僚:姓熊,名宜僚,楚国人。因居住市南,故称。
1702004534
1702004535 [9]著:明,了解。己:指市南宜僚。
1702004536
1702004537 [10]其:指市南宜僚。
1702004538
1702004539 [11]其言:指佞人之言。
1702004540
1702004541 [12]而:通“尔”,你。存:存问。
1702004542
1702004543
1702004544
1702004545
[ 上一页 ]  [ :1.702004496e+09 ]  [ 下一页 ]