1702004938
[17]慰睯:谓郁闷。慰,郁。睯,当为“暋”字之误,意谓闷。沉屯:谓深忧。沉,深。屯,难。
1702004939
1702004940
[18]众人:指世俗之人。焚和:焚尽中和之气。
1702004941
1702004942
[19]月:比喻清纯的本性。火:比喻利欲之火。
1702004943
1702004944
1702004945
[20](tuí)然:崩坏。道尽:谓生理丧尽。
1702004946
1702004947
1702004948
1702004949
1702004951
庄子 【译文】
1702004952
1702004953
凡是身外的事物,其利害都是没有定准的。所以善者如龙逢被斩首,比干被剖心,箕子被迫装疯,恶者如恶来被杀死,桀、纣因推行暴政而亡。君主没有不希望臣子效忠的,然而效忠未必能取得信任,所以伍员的尸体被投入江中流走,苌宏死于蜀地,他的血被蜀人收藏起来,三年后化为碧玉。父母没有不希望子女孝顺的,然而孝顺未必能得到父母的喜爱,所以孝己忧苦而曾参悲伤。木与木相摩擦就会燃烧,金属与火相接触就会熔化。阴阳错乱,天地就会大受惊动,于是便发生雷霆,雷雨中夹有闪电,能把大槐树焚烧掉。人们常常为无法避免陷入利害两端而感到十分忧虑,胸中恐惧而情绪不得安定,心像悬于天地之间,郁闷深忧,利害交战,内心炽热而燥火旺生,世俗之人便如此焚尽了中和之气,虚静的自然本性经受不起利害之火的熏灼,于是便精神崩坏而生理丧尽。
1702004954
1702004955
1702004956
1702004957
1702004959
庄子 【正文】
1702004960
1702004961
庄周家贫,故往贷粟于监河侯[1]。监河侯曰:“诺。我将得邑金[2],将贷子三百金[3],可乎?”
1702004962
1702004963
庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙中,有鲋鱼焉[4]。周问之曰:‘鲋鱼来[5]!子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也[6]。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺。我且南游吴越之王,激西江之水而迎子[7],可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与[8],我无所处。吾得斗升之水然活耳[9],君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆[10]!’”
1702004964
1702004965
[1]贷:借入。监河侯:监河工之官。
1702004966
1702004967
[2]邑金:指年终向采邑内百姓所征收的税粮。
1702004968
1702004969
[3]贷:借出。三百金:指可折算为三百金的粮食数量。金,古时计算货币的单位。
1702004970
1702004971
[4]鲋(fù)鱼:即鲫鱼。
1702004972
1702004973
[5]来:语助词。
1702004974
1702004975
[6]波臣:即水族中的臣子。
1702004976
1702004977
[7]激:引发。西江:指长江流经四川的部分。
1702004978
1702004979
[8]常与:常相共处,指水。
1702004980
1702004981
[9]然:犹“则”。
1702004982
1702004983
[10]曾:竟,还。索:寻找。枯鱼:干鱼。肆:市场。
1702004984
1702004985
1702004986
1702004987
[
上一页 ]
[ :1.702004938e+09 ]
[
下一页 ]