1702005189
1702005190
[15]石师:又作“硕师”,即硕大之师。
1702005191
1702005192
1702005193
1702005194
1702005196
庄子 【译文】
1702005197
1702005198
宋元君半夜里梦见有一个披散头发的人到旁门窥视,并对他说:“我来自宰路那个深水,这次作为清江的使者到河伯那里去,却被渔夫余且捕获。”
1702005199
1702005200
元君醒来,叫人占梦,回答说:“这是只神龟在托梦。”元君说:“渔夫中有叫余且的吗?”左右侍臣说:“有。”元君说:“召令余且来赴朝见我。”
1702005201
1702005202
第二天,余且来朝见。元君说:“你打渔时捕到什么?”回答说:“我用网捕到只白龟,直径有五尺。”元君说:“你把那只龟献来。”
1702005203
1702005204
龟被送来了,元君多次想杀掉它,又多次想养活它。心里迟疑不决,便让人占卜测问,卜词说:“杀掉龟用来占卜,大吉。”于是就把龟剖开挖空,用来占卜了七十二卦而没有不灵验的。
1702005205
1702005206
孔子说:“神龟能托梦给宋元君,却不能避开余且的鱼网;它能聪明到占卜七十二卦而无不灵验,却不能避免杀身剖腹的祸患。如此看来,智者也有困惑的时候,神灵也有考虑不到之处。即使有最高的智慧,仍不如与万人共同来谋划。鱼不知道惧怕鱼网,却知道怕鹈鹕。抛弃小聪明才能显出大智慧,去掉自以为善的心理才能自然有善。婴儿生来没有硕师教他便能说话,这是因为与能说话的人在一起。”
1702005207
1702005208
1702005209
1702005210
1702005212
庄子 【正文】
1702005213
1702005214
惠子谓庄子曰:“子言无用。”庄子曰:“知无用而始可与言用矣。天地非不广且大也[1],人之所用容足耳。然则厕足而堑之[2],致黄泉[3],人尚有用乎?”惠子曰:“无用。”庄子曰:“然则无用之为用也亦明矣。”
1702005215
1702005216
[1]天:当为“夫”字之误。
1702005217
1702005218
[2]厕足:两脚旁边的地方。厕,通“侧”。堑:掘。按,此“堑”字原作“垫”,今据陆德明《经典释文》改。
1702005219
1702005220
[3]致:至,到。
1702005221
1702005222
1702005223
1702005224
1702005226
庄子 【译文】
1702005227
1702005228
惠子对庄子说:“你的言论没有用处。”庄子说:“知道无用者才可以和他谈有用的问题。大地并非不宽广和阔大,人所用的只是两脚踩着的那一块地罢了。但是如果把立足以外的地方挖成坑堑,一直掘到黄泉,那么人所立足的小块地方还有用吗?”惠子说:“无用。”庄子说:“那么无用之为大用的道理就很明白了。”
1702005229
1702005230
1702005231
1702005232
1702005234
庄子 【正文】
1702005235
1702005236
1702005237
1702005238
[
上一页 ]
[ :1.702005189e+09 ]
[
下一页 ]