打字猴:1.702005941e+09
1702005941
1702005942 [3]反:恢复。
1702005943
1702005944 [4]死寇:杀死敌寇。
1702005945
1702005946 [5]故:有心。
1702005947
1702005948 [6]约:与百姓共守法之约。或谓上下共守之条规。
1702005949
1702005950 [7]司马:官名。子綦:人名。
1702005951
1702005952 [8]綦:当为“其”字之误。延:延请。三旌:三公。因三公之车服各有旌别,故称。
1702005953
1702005954 [9]肆:市场。引申为在市场上从事的屠羊职业。
1702005955
1702005956 [10]妄施:行赏不当。
1702005957
1702005958
1702005959
1702005960
1702005961 庄子 [:1701991863]
1702005962 庄子 【译文】
1702005963
1702005964 楚昭王失掉了国家,屠羊说跟着昭王逃亡。昭王复国以后,要奖赏跟随的人,赏赐轮到了屠羊说。屠羊说说:“大王失掉国土,我就失去了屠羊的职业;大国复归国土,我也就恢复了屠羊的职业。我的爵禄已经恢复了,又有什么可奖赏的呢!”
1702005965
1702005966 昭王说:“强令他接受赏赐。”屠羊说说:“大王失掉国家,不是我的罪过,所以不愿接受惩罚;大王复归国土,也不是我的功劳,所以也不愿承当赏赐。”
1702005967
1702005968 昭王说:“我要召见他。”屠羊说说:“楚国的法令规定,必须有重赏大功的人才能得到接见。现在我的智能不足以保存国家,我的勇力不足以杀死敌寇。吴国的军队入侵郢都,我害怕危难而逃避敌寇,并不是有心跟随大王。现在大王要违背法令规约而接见我,这不是我所愿意传闻于天下的事。”
1702005969
1702005970 昭王对司马子綦说:“屠羊说地位卑贱而陈说的义理很高明,你替我延请他担任三公的职位。”
1702005971
1702005972 屠羊说说:“三公的职位,我知道它要比屠羊的职业尊贵;万钟的俸禄,我知道它要比屠羊所得的利润丰厚;但是我怎么可以贪图爵禄而使我的君主有行赏不当的名声呢?我不敢接受这高官厚禄,还是希望再恢复我屠羊的职业。”终于没有接受奖赏。
1702005973
1702005974
1702005975
1702005976
1702005977 庄子 [:1701991864]
1702005978 庄子 【正文】
1702005979
1702005980 原宪居鲁[1],环堵之室[2],茨以生草[3];蓬户不完[4],桑以为枢[5];而瓮牖二室[6],褐以为塞[7];上漏下湿,匡坐而弦[8]。
1702005981
1702005982
1702005983 子贡乘大马[9],中绀而表素[10],轩车不容巷,往见原宪。原宪华冠履[11],杖藜而应门[12]。子贡曰:“嘻!先生何病?”原宪应之曰:“宪闻之,无财谓之贫,学而不能行谓之病[13]。今宪,贫也,非病也。”子贡逡巡而有愧色[14]。
1702005984
1702005985 原宪笑曰:“夫希世而行[15],比周而友[16],学以为人,教以为己,仁义之慝[17],舆马之饰,宪不忍为也。”
1702005986
1702005987 [1]原宪:字子思,亦称原思,孔子弟子。他清静守节,安贫乐道。
1702005988
1702005989 [2]环堵之室:面积为一平方丈的居室。堵,一丈。
1702005990
[ 上一页 ]  [ :1.702005941e+09 ]  [ 下一页 ]