1702005989
[2]环堵之室:面积为一平方丈的居室。堵,一丈。
1702005990
1702005991
[3]茨:谓以草盖屋。生草:青草。
1702005992
1702005993
[4]蓬户:用蓬草编成的门。完:完整。
1702005994
1702005995
[5]桑:桑条。枢:门轴。
1702005996
1702005997
[6]瓮牖:用破瓮做窗户。形容窗户简陋。
1702005998
1702005999
[7]褐:粗布短衣。
1702006000
1702006001
[8]匡坐:正坐。“弦”字:后面当补一“歌”字,文意乃通。
1702006002
1702006003
[9]大马:指高头大马所拉的车子。
1702006004
1702006005
[10]绀(ɡàn):深青带红的颜色。素:白色。
1702006006
1702006007
1702006008
[11]华冠:用华树皮做的帽子。(xǐ)履:没有后跟的鞋子。
1702006009
1702006010
[12]杖:拄。藜(lí):指藜草茎所做的杖。应门:谓亲自开门应接。
1702006011
1702006012
[13]“学”字:后面当补一“道”字,文意乃通。
1702006013
1702006014
[14]逡巡:却退的样子。
1702006015
1702006016
[15]希:希望。
1702006017
1702006018
[16]比周:谓周旋亲比。
1702006019
1702006020
[17]慝(tè):恶。
1702006021
1702006022
1702006023
1702006024
1702006026
庄子 【译文】
1702006027
1702006028
原宪住在鲁国,他的居室面积只有一平方丈,屋顶是用青草覆盖的;用蓬草编成的门不完整,用桑条来做门的转轴;用破瓮做二室的窗户,用粗布短衣堵塞窗口;屋顶漏雨地上潮湿,他却端坐在那里弹琴唱歌。
1702006029
1702006030
子贡乘坐着高头大马拉的车子,穿着青红色的里衣和素白色的外衣,小巷容不下他高大的车子,就这样去见原宪。原宪戴着桦树皮做的帽子,穿着没有后跟的鞋,拄着藜草茎做的手杖来开门迎客。子贡说:“哎呀!先生为何这样困顿?”原宪回答说:“我听说,没有钱财叫做贫穷,学了道而不能实行叫做困顿。现在我是贫穷,而不是困顿。”子贡听了向后退却,脸上现出羞愧的颜色。
1702006031
1702006032
原宪笑着说:“希望得到世誉而行事,周旋亲比来结交朋友,为了炫耀于人而求学,为了求得己利而施教,依托仁义去做奸恶之事,装饰车马来炫耀自己,我是不忍心这样做的。”
1702006033
1702006034
1702006035
1702006036
1702006038
庄子 【正文】
[
上一页 ]
[ :1.702005989e+09 ]
[
下一页 ]