1702006087
1702006088
1702006090
庄子 【译文】
1702006091
1702006092
孔子对颜回说:“颜回,你过来!你家境贫苦,地位卑微,为什么不做官呢?”颜回回答说:“不愿意做官。我在城郭门外有五十亩田,足够供我吃厚粥的;在城郭门内有十亩田,足够让我穿上丝麻做的衣服;弹琴足以使我高兴,学习先生所传授的道理,足以使我感到快乐。我不愿意做官。”
1702006093
1702006094
孔子变容改色,说:“好啊,你的意愿!我听说:‘知足的人,不会因为逐利而使自己受累;明辨于分内与分外界限的人,不会因为失去身外之物而感到忧惧;修养内德的人,不会因为没有禄位而感到惭愧。’这些话我诵读很久了,现在在颜回身上才看到它,这是我的收获啊!”
1702006095
1702006096
1702006097
1702006098
1702006100
庄子 【正文】
1702006101
1702006102
中山公子牟谓瞻子曰[1]:“身在江海之上,心居乎魏阙之下[2],奈何?”瞻子曰:“重生。重生则利轻[3]。”
1702006103
1702006104
中山公子牟曰:“虽知之,未能自胜也[4]。”瞻子曰:“不能自胜则从[5],神无恶乎[6]?不能自胜而强不从者,此之谓重伤[7]。重伤之人,无寿类矣。”
1702006105
1702006106
魏牟,万乘之公子也,其隐岩穴也,难为于布衣之士;虽未至乎道,可谓有其意矣!
1702006107
1702006108
[1]中山公子牟:即魏公子,名牟,因其封于中山,故又称中山公子牟。瞻子:即瞻何,属于先秦道家学派。
1702006109
1702006110
[2]魏阙:高大的观阙,代指朝廷。魏,高大。
1702006111
1702006112
[3]利轻:当为“轻利”之误。
1702006113
1702006114
[4]胜:克制。
1702006115
1702006116
[5]从:顺从,放任。
1702006117
1702006118
[6]神:精神。恶:嫌恶。
1702006119
1702006120
[7]重(chónɡ)伤:再次受伤。
1702006121
1702006122
1702006123
1702006124
1702006126
庄子 【译文】
1702006127
1702006128
魏牟对瞻子说:“身体虽然隐居在江海之上,可内心却眷恋着朝廷的富贵,这该怎么办呢?”瞻子说:“应当重视存生之道。一旦重视存生之道,就会把荣利看得很轻。”
1702006129
1702006130
魏牟说:“虽然知道,但却不能克制自己的情欲。”瞻子曰:“既然不能克制情欲,那就姑且放任它,这样,精神还能再产生嫌恶吗?不能克制情欲,而又强制着不放任它,这叫做再次受伤。再次受伤的人,就不能成为长寿的一类人了。”
1702006131
1702006132
魏牟,是万乘大国的公子,他隐居在山岩洞穴之中,困难要比平民百姓的大;虽然还没有达到道的境界,但可以说是有向道的心意了!
1702006133
1702006134
1702006135
1702006136
[
上一页 ]
[ :1.702006087e+09 ]
[
下一页 ]