1702007645
1702007646
[7]缓:舒缓。(hàn):急。
1702007647
1702007648
[8]就义:追求仁义。
1702007649
1702007650
[9]去:抛弃。
1702007651
1702007652
[10]卒:通“猝”,突然。知:通“智”。
1702007653
1702007654
[11]侧:当为“则”字之误。则,仪则。
1702007655
1702007656
[12]征:检验。
1702007657
1702007658
1702007659
1702007660
1702007662
庄子 【译文】
1702007663
1702007664
孔子说:“人心比山川还要险恶,要了解它比了解天理还要难。自然界还有春夏秋冬和早晚时间的限定,人却外貌淳厚,情感藏得很深。所以有的人貌似谨厚而内心骄溢,有的人貌似长者而内心却不像,有的人貌似急狂而内心通达事理,有的人貌似坚刚而内心绵弱,有的人貌似舒缓而内心悍急。所以有的人追求仁义仿佛口渴思水般迫切,他抛弃仁义也像逃避火烧般急速。所以君子待人,就要让他到远处做事来观察他是否忠诚,让他到近处做事来观察他是否恭敬,给他烦杂的任务来观察他的才能,突然向他提出问题来观察他的智慧,给他一个紧急的期约来观察他的信用,把钱财委托给他来观察他的仁德,告诉他处境危险来观察他的操守,使他喝醉酒来观察他的仪则,让他混杂相处来观察他的色态。做到这九种征验,那些内外不符的人就可以被发觉了。”
1702007665
1702007666
1702007667
1702007668
1702007670
庄子 【正文】
1702007671
1702007672
正考父一命而伛[1],再命而偻[2],三命而俯[3],循墙而走,孰敢不轨[4]!如而夫者[5],一命而吕钜[6],再命而于车上儛[7],三命而名诸父[8],孰协唐许[9]!
1702007673
1702007674
[1]正考父:孔子七世祖,宋国的上卿,曾连事戴、武、宣三公。一命:指任命为士。伛(yǔ):曲背,表示恭敬。
1702007675
1702007676
[2]再命:指任命为大夫。偻:曲腰,表示更加恭敬。
1702007677
1702007678
[3]三命:指任命为卿。俯:身体伏近地面,表示极度恭敬。
1702007679
1702007680
[4]轨:法。
1702007681
1702007682
[5]而夫:凡夫。或谓鄙夫。
1702007683
1702007684
[6]吕钜:自高自大的样子。钜,大。
1702007685
1702007686
[7]儛:通“舞”。
1702007687
1702007688
[8]名:直呼其名。诸父:伯父、叔父。
1702007689
1702007690
[9]协:比,同。唐:唐尧。许:许由。
1702007691
1702007692
1702007693
1702007694
[
上一页 ]
[ :1.702007645e+09 ]
[
下一页 ]