打字猴:1.702015702e+09
1702015702
1702015703
1702015704
1702015705
1702015706
1702015707 按:简本“”,从“且”声,与“诈”音近。然学界多人以为“”字宜释为“虑”,谋算之意,亦通。惟上海博物馆所藏同时代(战国中期)竹简,亦出现“”(伪)、“”(诈)字样,其楚文字字形与郭店《老子》简文相同,故此处仍释为“绝伪弃诈”。
1702015708
1702015709 ③此三者:指智辩、伪诈、巧利。
1702015710
1702015711 ④文:文饰,浮文。
1702015712
1702015713 ⑤属:归属,适从。
1702015714
1702015715 ⑥见素抱朴:简本作“视素保朴”。“素”是没有染色的丝;“朴”是没有雕琢的木。“素”“朴”在这里是异字同义。
1702015716
1702015717 【今译】
1702015718
1702015719 抛弃巧辩,人民可以得到百倍的好处;弃绝伪诈,人民可以恢复孝慈的天性;抛弃巧诈和货利,盗贼就自然会消失。〔智辩、伪诈、巧利〕这三者全是巧饰的,不足以治理天下。所以要使人有所归属:保持朴质,减少私欲。
1702015720
1702015721 【引述】
1702015722
1702015723 老子提出“见素抱素”的主张,他认为上层治者若能在素朴、少私寡欲的政风下,进一步弃绝智辩、伪诈、巧利,则可使人民得以享受安定、孝慈,并生活在安宁的社会环境中。
1702015724
1702015725 本章和上章老子一再地肯定孝慈的德行,这和六十七章谓:“我有三宝:一曰慈,……”是相应的。
1702015726
1702015727 郭店简本和通行本最大的差别便是“绝伪弃诈”被改成“绝仁弃义”。若依通行本“绝仁弃义”,则意为仁义本来是用以劝导人的善行,如今却流于矫揉造作。有人更剽窃仁义之名,以要利于世。那些人夺取职位之后,摇身一变,俨然成为一代道德大师,把仁义一类的美名放在口袋里随意运用。庄子沉痛地说:“为之仁义以矫之,则并与仁义而窃之。窃国者为诸侯,诸侯之门而仁义存焉。”这种情形,或许老子那时代还没有这般严重,但已经足以欺诈人民了。所以认为不如抛弃这些被人利用的外壳,而恢复人们天性自然的孝慈。
1702015728
1702015729 流俗重“文”,老子重“质”。老子视“文”为巧饰,违反了人性的自然。巧饰流行,更形成种种有形无形的制约,拘束着人性的自然。老子在本章中所流露的愤世之言,乃是针对虚饰的文明所造成的严重灾害而发的。
1702015730
1702015731
1702015732
1702015733
1702015734 老子今注今译 [:1702013442]
1702015735 老子今注今译 二 十 章
1702015736
1702015737 絕學無憂①。唯之與阿②,相去幾何?美之與惡③,相去若何?人之所畏,不可不畏④。
1702015738
1702015739 荒兮,其未央哉⑤!
1702015740
1702015741 衆人熙熙⑥,如享太牢,如春登臺⑦。
1702015742
1702015743 我⑧獨泊⑨兮,其未兆⑩,如嬰兒之未孩⑪;
1702015744
1702015745 儽儽兮⑫,若無所歸。
1702015746
1702015747 衆人皆有餘⑬,而我獨若遺⑭。我愚人⑮之心也哉!沌沌兮!
1702015748
1702015749 俗人昭昭⑯,我獨昏昏⑰。
1702015750
1702015751 俗人察察⑱,我獨悶悶⑲。
[ 上一页 ]  [ :1.702015702e+09 ]  [ 下一页 ]