1702016548
老子今注今译 三十章
1702016549
1702016550
以道佐人主者,不以兵強天下。其事好還①。師之所處,荊棘生焉。〔大軍之後,必有凶年。〕②
1702016551
1702016552
善有果③而已,不敢④以取強。果而勿矜,果而勿伐,果而勿驕,果而不得已,果而勿強。
1702016553
1702016554
物壯⑤則老,是謂不道⑥,不道早已⑦。
1702016555
1702016556
【注释】
1702016557
1702016558
①其事好还:用兵这件事一定会得到还报。简本此句作“其事好”,且置于章末“果而不强”句后。
1702016559
1702016560
李息斋说:“杀人之父,人亦杀其父;杀人之兄,人亦杀其兄,是谓好还。”(《道德真经义解》)
1702016561
1702016562
林希逸说:“我以害人,人亦将以害我,故曰其事好还。”
1702016563
1702016564
朱谦之说:“‘还’,《释文》:‘音旋。’‘其事好还’谓兵凶战危,反自为祸也。”
1702016565
1702016566
②大军之后,必有凶年:简帛本及景龙本、《次解》本、唐人《残卷》丁本均缺此二句。简本并缺“师之所处,荆棘生焉”二句。
1702016567
1702016568
马叙伦曰:“证弼注曰:‘言师凶害之物也,无有所济,必有所伤,贼害人民,残荒田亩,故荆棘生焉。’是王亦无此两句。成于此两句无疏,则成亦无。盖古注文所以释上两句者也。”
1702016569
1702016570
劳健说:“《汉书·严助传》淮南王安上书云:‘臣闻军旅之后,必有凶年。’又云:‘此《老子》所谓师之所处,荆棘生之者也。’按其词意,军旅凶年当别属古语,非同出《老子》。又王弼注止云:‘贼害人民,残荒田亩,故曰荆棘生焉。’亦似本无其语。”上说甚是,当据简帛本删。
1702016571
1702016572
③果:效果。有几种解释:一、救济危难。如王弼注:“‘果’犹‘济’也。言善用师者,趣以济难而已矣。”二、完成。如司马光说:“果,犹成也。大抵禁暴除乱,不过事济功成则止。”三、胜;如王安石说:“‘果’者,胜之辞。”高亨说:“《尔雅·释诂》:‘果,胜也。’‘果而已’犹胜而止。”
1702016573
1702016574
④敢:景龙碑缺“敢”字,俞樾认为“敢”字是衍文。
1702016575
1702016576
俞樾说:“按‘敢’字衍文。河上公注曰:‘不以果敢取强大之名。’注中‘不以’二字,即本经文。其‘果敢’字乃释上文‘果’字之义,非此文又有‘果’字也。今作‘不敢以取强’,即涉河上注而衍。王注曰:‘不以兵力取强于天下也。’亦‘不以’二字连文,可证经文‘敢’字之衍。唐景龙碑正作‘不以取强’,当据以订正。”按帛书本正是,甲、乙本同作“毋以取强”。
1702016577
1702016578
⑤壮:武力兴暴。(王弼注)
1702016579
1702016580
⑥不道:不合于道。
1702016581
1702016582
景龙本、傅奕本及多种古本“不道”作“非道”。
1702016583
1702016584
⑦不道早已:“早已”,早死。
1702016585
1702016586
【今译】
1702016587
1702016588
用道辅助君主的人,不靠兵力逞强于天下。用兵这件事一定会得到还报。军队所到的地方,荆棘就长满了。〔大战过后,一定会变成荒年。〕
1702016589
1702016590
善用兵的只求达到救济危难的目的就是了,不借用兵力来逞强。达到目的却不矜持,达到目的却不夸耀,达到目的却不骄傲,达到目的却出于不得已,达到目的却不逞强。
1702016591
1702016592
凡是气势壮盛的就会趋于衰败,这是不合于道的,不合于道很快就会消逝。
1702016593
1702016594
【引述】
1702016595
1702016596
人类最愚昧最残酷的行为,莫过于表现在战争的事件上。战争的惨烈,令人触目心惊:“师之所处,荆棘生焉。”这两句话道尽了战争为害的后果。
1702016597
[
上一页 ]
[ :1.702016548e+09 ]
[
下一页 ]