1702016824
1702016825
【今译】
1702016826
1702016827
执守大“道”,天下人都来归往。归往而不互相伤害,于是大家都平和安泰。
1702016828
1702016829
音乐和美食,能使过路的人停步。而“道”的表述,却淡得没有味道,看它却看不见,听它却听不着,用它却用不完。
1702016830
1702016831
【引述】
1702016832
1702016833
仁义礼法之治有如“乐与饵”,不如行守自然无为的大“道”——虽然无形无迹,但能使人民平居安泰。
1702016834
1702016835
1702016836
1702016837
1702016839
老子今注今译 三十六章
1702016840
1702016841
將欲歙①之②,必固③張之;將欲弱之,必固強之;將欲廢之,必固舉之④;將欲取之,必固與之⑤,是謂微明⑥。
1702016842
1702016843
柔弱勝剛強。魚不可脫於淵,國之利器不可以示人⑦。
1702016844
1702016845
【注释】
1702016846
1702016847
①歙:敛,合。帛书甲本作“拾”。
1702016848
1702016849
《韩非·喻老》引作“翕”。“翕”和“歙”古字通用。
1702016850
1702016851
②之:作“者”(陈懿典《老子道德经精解》)。
1702016852
1702016853
③固:有“必然”、“一定”之义(徐志钧《老子帛书校注》)。
1702016854
1702016855
④将欲废之,必固举之:“废”,帛书甲、乙本作“去”。“举”,通行本作“兴”,帛书甲、乙本均作“与”。古“与”、“举”字通,据劳健、高亨等说改。
1702016856
1702016857
劳健说:“‘必固兴(兴)之’之‘兴’当作‘举’(举),叶下句‘必固与(与)之’,古与、举字通,如《礼运》‘选贤与能’,《大戴礼记·主言篇》作‘选贤举能’是也。疑此字本亦作‘与’,后人不识与、举互通,又忽于《老子》之变文叶韵之例,乃循‘废’字臆改,故众本相传皆作‘兴’也。”
1702016858
1702016859
高亨说:“‘与’当作‘举’,形近而伪。古书常‘废’‘举’对言。”
1702016860
1702016861
冯达甫说:“‘兴’为‘与’之伪,形近而误。与、举通用,劳氏、高氏之说甚是;帛书幸存其真。”按:劳健等说为当,今用作“举”。
1702016862
1702016863
⑤将欲取之,必固与之:“取”通行本作“夺”。惟《韩非·喻老篇》引作“取”,范应元本及彭耜本亦作“取”。因据改正。
1702016864
1702016865
范应元说:“‘取’,一作‘夺’,非古也。”
1702016866
1702016867
蒋锡昌说:“《史记·管晏列传》云:‘故曰知与之为取,政之宝也。’《索隐》:‘《老子》曰:将欲取之,必固与之。’看《史记》用‘故曰’云云,疑‘与之为取’即本之《老子》‘将欲取之,必固与之’而来。是《史记》与《索隐》并作‘取’也。证义,亦以作‘取’为是。当据《韩非》改正。”
1702016868
1702016869
张舜徽说:“要之此数句,乃阐明促使事物转化之理。”
1702016870
1702016871
卢育三说:“这段话表明老子看到了歙张、弱强、废举、夺与之间的对立转化。但在对待转化的态度上却因人因事而异,对待自己,则防止事物发展到极端向对立方面转化,守虚、守柔、守辱、守雌等则是防止事物向对立方面转化的办法;对待敌人,则促使事物发展到极端向对立方面转化。这里讲的则是促使事物发展到极端向对立方面转化的事例。”(《老子释义》)
1702016872
1702016873
⑥微明:几先的征兆。
[
上一页 ]
[ :1.702016824e+09 ]
[
下一页 ]