1702140694
1702140695
孔子在卫国,一次正在敲击磬,有一位背扛草筐的人从门前走过说:“这个击磬的人有心思啊!”一会儿又说:“声音硁硁的,真可鄙呀,没有人了解自己,就只为自己就是了。(好像涉水一样)水深就穿着衣服趟过去,水浅就撩起衣服趟过去。”孔子说:“说得真干脆,没有什么可以责问他了。”
1702140696
1702140697
【原文】
1702140698
1702140699
14·40
1702140700
1702140701
子张曰:“书云:‘高宗(1)谅阴(2),三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨(3),百官总己以听于冢宰(4)三年。”
1702140702
1702140703
【注释】
1702140704
1702140705
(1)高宗:商王武宗。
1702140706
1702140707
(2)谅阴:古时天子守丧之称。
1702140708
1702140709
(3)薨:音hōng,周代时诸侯死称此。
1702140710
1702140711
(4)冢宰:官名,相当于后世的宰相。
1702140712
1702140713
【译文】
1702140714
1702140715
子张说:“《尚书》上说,‘高宗守丧,三年不谈政事。’这是什么意思?”孔子说:“不仅是高宗,古人都是这样。国君死了,朝廷百官都各管自己的职事,听命于冢宰三年。”
1702140716
1702140717
【评析】
1702140718
1702140719
子女为父母守丧三年的习惯在孔子以前就有,《尚书》中就有这样的记载。对此,孔子持肯定态度,即使国君,其父母去世了,也在继位后三年内不理政事,平民百姓更是如此了。
1702140720
1702140721
【原文】
1702140722
1702140723
14·41
1702140724
1702140725
子曰:“上好礼,则民易使也。”
1702140726
1702140727
【译文】
1702140728
1702140729
孔子说:“在上位的人喜好礼,那么百姓就容易指使了。”
1702140730
1702140731
【原文】
1702140732
1702140733
14·42
1702140734
1702140735
子路问君子。子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人(1)。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓(2)。修己以安百姓,尧舜其犹病诸?”
1702140736
1702140737
【注释】
1702140738
1702140739
(1)安人:使上层人物安乐。
1702140740
1702140741
(2)安百姓:使老百姓安乐。
1702140742
1702140743
【译文】
[
上一页 ]
[ :1.702140694e+09 ]
[
下一页 ]