1702142058
1702142059
(1)恶:音wù,厌恶。
1702142060
1702142061
(2)下流:下等的,在下的。
1702142062
1702142063
(3)讪:shàn,诽谤。
1702142064
1702142065
(4)窒:阻塞,不通事理,顽固不化。
1702142066
1702142067
(5)徼:音jiǎo,窃取,抄袭。
1702142068
1702142069
(6)知:同“智”。
1702142070
1702142071
(7)孙:同“逊”。
1702142072
1702142073
(8)讦:音jié,攻击、揭发别人。
1702142074
1702142075
【译文】
1702142076
1702142077
子贡说:“君子也有厌恶的事吗?”孔子说:“有厌恶的事。厌恶宣扬别人坏处的人,厌恶身居下位而诽谤在上者的人,厌恶勇敢而不懂礼节的人,厌恶固执而又不通事理的人。”孔子又说:“赐,你也有厌恶的事吗?”子贡说:“厌恶偷袭别人的成绩而作为自己的知识的人,厌恶把不谦虚当做勇敢的人,厌恶揭发别人的隐私而自以为直率的人。”
1702142078
1702142079
【原文】
1702142080
1702142081
17·25
1702142082
1702142083
子曰:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”
1702142084
1702142085
【译文】
1702142086
1702142087
孔子说:“只有女子和小人是难以教养的,亲近他们,他们就会无礼,疏远他们,他们就会报怨。”
1702142088
1702142089
【评析】
1702142090
1702142091
这一章表明孔子轻视妇女的思想。这是儒家一贯的思想主张,后来则演变为“男尊女卑”、“夫为妻纲”的男权主义。
1702142092
1702142093
【原文】
1702142094
1702142095
17·26
1702142096
1702142097
子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。”
1702142098
1702142099
【译文】
1702142100
1702142101
孔子说:“到了四十岁的时候还被人所厌恶,他这一生也就终结了。”
1702142102
1702142103
1702142104
1702142105
1702142106
1702142107
[
上一页 ]
[ :1.702142058e+09 ]
[
下一页 ]