1702142128
1702142129
【译文】
1702142130
1702142131
微子离开了纣王,箕子做了他的奴隶,比干被杀死了。孔子说:“这是殷朝的三位仁人啊!”
1702142132
1702142133
【原文】
1702142134
1702142135
18·2
1702142136
1702142137
柳下惠为士师(1),三黜(2)。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
1702142138
1702142139
【注释】
1702142140
1702142141
(1)士师:典狱官,掌管刑狱。
1702142142
1702142143
(2)黜:罢免不用。
1702142144
1702142145
【译文】
1702142146
1702142147
柳下惠当典狱官,三次被罢免。有人说:“你不可以离开鲁国吗?”柳下惠说:“按正道事奉君主,到哪里不会被多次罢官呢?如果不按正道事奉君主,为什么一定要离开本国呢?”
1702142148
1702142149
【原文】
1702142150
1702142151
18·3
1702142152
1702142153
齐景公待孔子曰:“若季氏,则吾不能;以季、孟之间待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
1702142154
1702142155
【译文】
1702142156
1702142157
齐景公讲到对待孔子的礼节时说:“像鲁君对待季氏那样,我做不到,我用介于季氏孟氏之间的待遇对待他。”又说:“我老了,不能用了。”孔子离开了齐国。
1702142158
1702142159
【原文】
1702142160
1702142161
18·4
1702142162
1702142163
齐人归(1)女乐,季桓子(2)受之,三日不朝。孔子行。
1702142164
1702142165
【注释】
1702142166
1702142167
(1)归:同馈,赠送。
1702142168
1702142169
(2)季桓子:鲁国宰相季孙斯。
1702142170
1702142171
【译文】
1702142172
1702142173
齐国人赠送了一些歌女给鲁国,季桓子接受了,三天不上朝。孔子于是离开了。
1702142174
1702142175
【原文】
1702142176
1702142177
18·5
[
上一页 ]
[ :1.702142128e+09 ]
[
下一页 ]