1702142140
1702142141
(1)士师:典狱官,掌管刑狱。
1702142142
1702142143
(2)黜:罢免不用。
1702142144
1702142145
【译文】
1702142146
1702142147
柳下惠当典狱官,三次被罢免。有人说:“你不可以离开鲁国吗?”柳下惠说:“按正道事奉君主,到哪里不会被多次罢官呢?如果不按正道事奉君主,为什么一定要离开本国呢?”
1702142148
1702142149
【原文】
1702142150
1702142151
18·3
1702142152
1702142153
齐景公待孔子曰:“若季氏,则吾不能;以季、孟之间待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
1702142154
1702142155
【译文】
1702142156
1702142157
齐景公讲到对待孔子的礼节时说:“像鲁君对待季氏那样,我做不到,我用介于季氏孟氏之间的待遇对待他。”又说:“我老了,不能用了。”孔子离开了齐国。
1702142158
1702142159
【原文】
1702142160
1702142161
18·4
1702142162
1702142163
齐人归(1)女乐,季桓子(2)受之,三日不朝。孔子行。
1702142164
1702142165
【注释】
1702142166
1702142167
(1)归:同馈,赠送。
1702142168
1702142169
(2)季桓子:鲁国宰相季孙斯。
1702142170
1702142171
【译文】
1702142172
1702142173
齐国人赠送了一些歌女给鲁国,季桓子接受了,三天不上朝。孔子于是离开了。
1702142174
1702142175
【原文】
1702142176
1702142177
18·5
1702142178
1702142179
楚狂接舆(1)歌而过孔子曰:“凤兮凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而已而!今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言。趋而辟之,不得与之言。
1702142180
1702142181
【注释】
1702142182
1702142183
(1)楚狂接舆:一说楚国的狂人接孔子之车;一说楚国叫接舆的狂人;一说楚国狂人姓接名舆。本书采用第二种说法。
1702142184
1702142185
【译文】
1702142186
1702142187
楚国的狂人接舆唱着歌从孔子的车旁走过,他唱道:“凤凰啊,凤凰啊,你的德运怎么这么衰弱呢?过去的已经无可挽回,未来的还来得及改正。算了吧,算了吧。今天的执政者危乎其危!”孔子下车,想同他谈谈,他却赶快避开,孔子没能和他交谈。
1702142188
1702142189
【原文】
[
上一页 ]
[ :1.70214214e+09 ]
[
下一页 ]