1702277978
1702277979
“万般皆下品,唯有读书高。”
1702277980
1702277981
“土地撂荒,空虚谷仓:有书不读,子孙蠢愚。”
1702277982
1702277983
1702277984
1702277985
1702277987
真正的中国佬 第十二章 中国的礼仪习俗
1702277988
1702277989
几乎可以说,在中国,礼义对于一个人来讲似乎比他的道德水准更加重要。仅就其表面严格刻板的礼节形式来看,这个民族的确是一个礼仪之邦,其讲求礼节的艺术绝非其他的国家所能望其项背。确实,这些礼节的大部分内容已经被仅仅衍化成了某种癖好或者习尚而已。虽然缺乏实实在在的本质内容,但其繁文缛节的形式仍在,对其苛严的要求也还存在。普天之下的中国人还是生息于其中,乐此而不疲。无论大街上来来往往的赶车夫,还是路边衣衫褴褛、气味熏人的乞丐;也不管农村里的乡巴佬还是城市中的纨绔子弟,无不躬行实践于其中,他们一般都不敢僭越无礼。在许多情况下,你可以直呼一个中国人为撒谎者和骗子,他会认为这是对他的一种恭维而坦然地接受。但是,如果你指责一个中国人,说他违反了礼节或者说他的言语不得体,有悖常规,那么他立即就会和你脸红脖子粗地理论一番。
1702277990
1702277991
正如我们所料,在中国这样一个古老的国家,她的一套礼仪习俗不仅早已发展得非常具体和固定,而且异常复杂,令人疲于应付,甚至动辄得咎。它渗透到日常生活的方方面面,几乎无孔不入。中国人在谈话时,总是遵循着一套固定的模式,他们总是要将对方神乎其神地吹嘘上一番,同时又总是毫无意义、令人恶心地把自己贬得很低很低,好像如果不这样做便不足以使自己显得稀奇古怪和愚蠢可笑一样。哪怕谈论一个很简单的问题,他们也要这样做。如此,便使得谈话在很大程度上索然寡味、淡淡如水,完全失去了语言的鲜活魅力和独创性。例如,在两位绅士或者两名乞丐第一次见面时,他们毫不例外地要按以下的模式开始交谈。下面就是他们的一段简短对话:
1702277992
1702277993
“请问您贵姓?
1702277994
1702277995
“兄弟免贵姓张。”
1702277996
1702277997
“高寿几何?
1702277998
1702277999
“不高,马齿徒增七十年。”
1702278000
1702278001
“府上何处?
1702278002
1702278003
“寒舍在某某地方。”
1702278004
1702278005
“令郎如何?
1702278006
1702278007
“犬子怎样怎样。”
1702278008
1702278009
当然,在这样的对话中人们也能捕获探知那些实质性的内容。
1702278010
1702278011
这些内容都很简单,给出的也十分正确。但是每一句的一问一答都必须小心翼翼地遵守以上固定呆板的模式。忽视或者省略其中任何一个恭维和贬抑的字眼,都被视为失礼行为,因此也就是对对方的冒犯和不尊重。确实,这一做法的精神实质是出于对别人的尊重,它本身并没有什么过错。也正是出于这种良好的愿望,谈话的双方总是贬己扬人,你推我让。但是我们有理由相信,这种做法早已失去了原有的精神实质,变成了空洞无物的语言空壳而已。如果情形不是如此,那么这些粗俗的吹捧恭维也只能使谈话滑稽荒谬、华而不实。
1702278012
1702278013
在中国,同辈人之间若直呼其名被认为是一种严重的失礼行为,这是一条放之四海而皆准的规则。然而它也有例外,就是在至交和近亲之间它可以不适用。其他的情况下,即使双胞胎的哥儿俩也不得互相直呼对方的名字,否则,只能招致对方怒气冲冲、极不愉快。他们只能说“尊敬的老大哥”,或者“尊敬的小弟弟”。
1702278014
1702278015
一母所生的男子汉们可以不止一次由于仅仅违反了这一规则,而相互之间拳脚相加,厮打得不可开交。这是有据可查的事实。中国人有一种独特的做法,就是按数字排列和分辨儿子们的长幼先后顺序。按照这种逻辑排列,琼斯先生的大儿子将被称为“琼斯老大”,二儿子称为“琼斯老二”,三儿子被称为“琼斯老三”,以此类推。在家庭之外,官阶和地位相同的人,既可以直接用官衔称呼他们,也可以称他们为“尊敬的琼斯老大”,或者“尊敬的琼斯老二”,等等。以上做法都被认为是顺理成章,颇为礼貌的行为。
1702278016
1702278017
在另一方面,长官或者长者可以对下级的同僚们或者晚辈们自由随意地直呼其名,因为他们既有权,也应当这样做。如果他们也使用下级或者同级晚辈之间所该采用的那些称呼,那将被视为愚昧无知的下里巴人。这一事实为我们以上所述同辈人之间的奇特礼节问题提供了答案。同辈人之间若有人直呼对方姓名,那便是一种企图高高在上的表现,是对长官和长者权利的侵犯,是僭越行为。诸如此类以称呼区别长幼尊贵的细小情节不计其数。这常常使得外国在华居留者与他们雇佣的中国仆人谈话时,错误迭出,十分狼狈。我就知道有这么一位外国的绅士,总是称呼他的勤杂工为“老兄弟”。因为绅士根本不懂汉语,听到其他的仆人这样称呼勤杂工,于是他就很自然地认为“老兄弟”便是其人的姓名。美国驻北京领事馆的一名成员曾收到过一份严重的抗议,因为他一直称总理衙门大臣为“恭亲王”,而不是称“王爷”。按照中国的礼仪,他应当采用后一种称呼,而不是前者。此类的错失不仅仅是有趣而已,有时会导致非常不幸的后果。因为在东方人
1702278018
1702278019
看来,形式上的礼节常常要比事情的本质内容更加重要。而常犯礼节性错误的外国人总是被视作未开化的野蛮人、乡巴佬,因而这有时会严重影响一些重大事务的交涉。
1702278020
1702278021
1702278022
1702278023
1702278024
中国的船
1702278025
1702278026
总的来说,礼节问题在中国的对外关系中发挥着重要的影响,由此而产生的中外之间严重的摩擦和误解,非一般人所能逆料。中国的官员特别注意保持自己的脸面和尊严,有时甚至达到了异常顽固不化的程度。在他们自己各级官员的交际往来中,存在着一套相当苛细严格的礼仪规范,任何人都不得违越。因此,也许非常自然,他们强烈反对将更高的礼遇加到与自己同等或者近似级别的外国官员身上。在此,我们不妨举个例子加以说明。在中国,每一位相当级别官员宅邸的大门一般都是由三个门洞组成:中间的大门是两扇对开,而分列左右两边的小门则是独扇闭合。威严庄重的中央大门只对那些与自己同等级别的官员开放,这是一条严格的规定。曾在许多年的时间里,驻广东的各国领事代表们没有与当地的督抚谋过面,因为督抚拒绝打开正门接待他们。而他们又拒绝从边门登堂入室,于是双方就这样僵持着。应当承认,领事代表要比督抚的官阶低得多。但是,他们坚持认为,如果让他们从边门而不是正门进入,那将是对他们所代表各国政府尊严的侮辱。这一问题导致一系列令人颇伤脑筋的辩论和争吵,数年来直接影响了中外双方的贸易关系以及其他事务的往来。到最后还是督抚作了让步,事情才得以解决。
1702278027
[
上一页 ]
[ :1.702277978e+09 ]
[
下一页 ]