打字猴:1.702449714e+09
1702449714
1702449715
1702449716 性文化简史 [:1702449583]
1702449717 性文化简史 推荐序
1702449718
1702449719 读书不是看书。看书随便,车上枕上厕上,以及会上,皆可。读书则须端坐桌前,研墨濡毫,外添一枝红铅笔握在手,潜心阅览,画行杠,写眉批。这一部《性文化简史》书稿就是这样读的。历时一旬读完,胸中畅快,忍不住叫声好。
1702449720
1702449721 好在哪里?好在古今中外征引赡博,洋洋大观。好在举例生动,行文活泼。好在插图甚多,有助阅读。尤其好在本书作者李书崇先生,友人心目中的Sexological Doctor,高擎文化火炬,探照了黑暗的性问题之洞穴,使人怵目惊心、愧内赧颜,如梦初醒。
1702449722
1702449723 性问题是人类最古老的第二大问题(第一大问题是人类的起源问题)。早在史前时代,人类就为此问题而抢劫,而打斗,而杀戮,而堕落,而作恶多端了。性问题之存在,之发展,之愈演愈烈,之遥遥无尽期,使人不得不猜想,我们的始祖不是上帝创作的一首抒情诗,而是上帝同魔鬼合作的一场恶作剧。性问题本来就够严重了,被那些伪君子死死地捂起来,结果加倍严重,以致溃烂流脓,浊涴社会生活各个方面。是敞开问题,严肃面对的时候了。
1702449724
1702449725 谈性问题,宜先谈谈起源甚古的生殖器崇拜。此种蛮风野俗的孑遗,至今还存留在汉字里,若化石然。试看祖宗这两个字,你会吃惊。先说祖字,右边的且,前人早说过了,就是勃起状的男性生殖器的象形。这也说得通。不过,栗木枣钻做成的神祖牌本身也具男根之象。既然如此,还争什么。祖字左边的示,前人也说过了,乃是悬垂状的男性生殖器的象形。示字古文,上面只有一横。下面一直,茎体是也。左右两点,睾丸是也。查字典的示部,礼社祀祗神祥福祭崇禁等字,皆与宗教活动有关系,而莫不有男根在。由此可窥见生殖器崇拜风俗之普遍,能不吃惊吗?再说宗字,一望便知那是室内供奉着男根了。所谓祖宗,竟是这个东西。在老祖宗眼里,这个东西,嗬哟,太神圣了。他们相信上帝就在里面住着,从中制造欢喜,赐给众生。这个东西必定具神性,体圣德,他们才肯去拜。“不然,我拜个鸟!”(敬引李逵同志的话。)
1702449726
1702449727 生殖器崇拜的风俗不但残存在汉字里,还残存在实物上,如埃及的方法碑,印度的佛塔,中国的华表、石笋、泰山石敢当。推而广之,史前时代的大石文化遗存中,这类东西比比皆是,“历史唯物”有解释说,原始部落祈求人丁兴旺,才去崇拜生殖器的,非淫乐也。我对此说存有怀疑,因为尚未见过哪个男子为了添丁才去做爱。窃以为追求快乐的原则,古人亦同今天,这样说恐怕又唯性论了,将欲置“唯物”于何处耶?
1702449728
1702449729 书崇先生这本书中,由于专谈性文化的现象,容易被过敏的鼻子嗅出所谓唯性论的气味来,故须预为之说。窃以为唯物也好、唯心也好、唯生也好、唯性也好,唯XYZ等等也好,都不过是庄子批评的“得一察焉以自好”而已,“譬如耳目鼻目,皆有所明,不能相通”,只能算个“一曲之士”罢了。书崇先生这样著书并非无可指摘,我愿他更进一步,旁通多察、稳扎稳打,立于不败。
1702449730
1702449731 结识书崇先生多年了。其人好辩,发言做严肃状,“身不满五尺而心雄万夫”,龂龂之声逼人,若武士之斗签,必欲见血而甘心焉。又不时抛出一段引文来,如掷暗器伤人一般,甚可畏也。今读此书,却又摆出舒徐的君子态,缓缓道来。每叙述荒谬事,例如古方房术之类,往往寓批判于嘲谑,轻轻带过算了。这是他信任读者的鉴别力,我理解。
1702449732
1702449733 流沙河
1702449734
1702449735
1702449736
1702449737
1702449738
1702449739 性文化简史
1702449740
1702449741
1702449742
1702449743
1702449744 性文化简史 [:1702449584]
1702449745 性文化简史 引子:总统引爆“人之初”
1702449746
1702449747 1998年,克林顿与莱温斯基之间的性事,在全球闹得沸沸扬扬,将来撰写的世界史很可能把这一年称为“绯闻年”。
1702449748
1702449749 让公众厌烦不已的是,一对美国男女躲在门背后偷偷摸摸干出的风流韵事,竟然变成了耗资巨大并且旷日持久的官方缠讼。出现如此怪事,原因只不过是这对风流男女中碰巧有一个是总统。
1702449750
1702449751 缠讼一开始就胶着在,首席检查官斯塔尔要求作为被告的总统,大声而又清楚地供出他与莱温斯基所干的“那档子事”来。
1702449752
1702449753 总统却扭扭捏捏、吞吞吐吐,一会儿指天誓日地剖白,一会儿又绕来绕去,顾左右而言他。就在斯塔尔已经要下毒手“请君入瓮”之际,克林顿的辩护律师竟还可以拿出英语辞典,要求法庭注意“性关系”一词的准确含义!是的,美国人差不多都知道一个故事,那是在威兰·杨的《埃斯洛否认》中读到的:
1702449754
1702449755 某女被指控犯了卖淫罪。对她提起公诉的检查官认为,这是一场结局一目了然的官司,几乎不需要再费什么唇舌,因此只是走走过场,在法庭上例行公事般询问被告:
1702449756
1702449757 “你跟这个男人睡过觉吗?”
1702449758
1702449759 她却令人吃惊地回答说:
1702449760
1702449761 “没有。”
1702449762
1702449763 在她看来,睡觉就是睡觉,性交就是性交。她不明白检查官干嘛要说起睡觉的事。她认为,她确实没跟这个男人睡过觉,她只是跟他发生了一点性关系而已。结果法庭宣告她无罪。
[ 上一页 ]  [ :1.702449714e+09 ]  [ 下一页 ]