1702487677
其他被大多数人记住的段落是汤姆·索亚粉刷篱笆,汤姆和哈克贝利参加了自己的葬礼。这些事发生在《汤姆·索亚历险记》里,而不是《哈克贝利·费恩历险记》。
1702487678
1702487679
关于这部据说是最伟大的美国小说,有28%的人说不出书中发生过的任何一件事(见图11-4)。
1702487680
1702487681
1702487682
1702487683
1702487684
图11-4 人们对《哈克贝利·费恩历险记》的情节都了解些什么
1702487685
1702487686
从参观画展和博物馆展品的人次,以及艺术品拍卖价格来看,公众对当代艺术的兴趣有增无减。可这种兴趣几乎不曾“渗透”到普通公众层面。一项调查列举了当代艺术标志性作品的图片,请受访者指出作者分别是谁。每一道题都是选择题,“不知道”是最常见的回答(见图11-5)。
1702487687
1702487688
1702487689
1702487690
1702487691
图11-5 几乎没有人能通过艺术作品认出其作者
1702487692
1702487693
为了获得比较的基准,我还测试了《蒙娜丽莎》《星夜》和《格尔尼卡》这三幅画。大多数人能够把它们跟达·芬奇、梵·高和毕加索联系起来。不过,发人深省的是,有近1/5的人未能说出《蒙娜丽莎》的作者。《蒙娜丽莎》的形象一定很熟悉,但知道是谁画的就是另外一回事了。
1702487694
1702487695
评论家常常对杰夫·昆斯(Jeff Koons)和达米恩·赫斯特(Damien Hirst)所获得的关注和大把钞票表示悲叹,据说,他们在普通公众和亿万富翁那里都大受欢迎,但在具备品鉴力的观众心中就没什么地位了。实际上,如果说认知度是人气的先决条件,那么,昆斯和赫斯特并不怎么受欢迎。只有1/5的人能认出昆斯是《气球狗》(Balloon Dog)的作者,只有1/10的人能把赫斯特跟《生者对死者无动于衷》(作品内容是一只虎鲨悬停在甲醛当中)联系起来。近3/4的人毫无头绪,选择了“不知道”。
1702487696
1702487697
贾斯培·琼斯(Jasper Johns)的严肃性毋庸置疑,而只有11%的人知道琼斯是经典作品《国旗》(Flag)的作者。在这些人之外,其他艺术家的辨识度更是一路下跌。卡拉·沃克(Kara Walker)和装置艺术《黑人的形象绘制在我前往南方的路上》)、辛迪·舍曼(Cindy Sherman)和《无名影片截图》(Untitled Film Stills)系列中广为流传的一幅照片、克里斯托弗·乌尔(Christopher Wool)和《现代启示录》(Apocalypse Now),还有爱德华·鲁斯查(Ed Ruscha)和《火中加油站》(Burning Gas Station),几乎没人能对得上号。这些著名艺术家识别度的差异,已经不具有统计意义。
1702487698
1702487699
有意义的现象是,某些错误选项的选中率比正确答案的还要高。有更多的人乐于认为《国旗》出自安迪·沃霍尔(Andy Warhol)而非琼斯之手;是安妮·莱柏维兹(Annie Leibovitz)、黛安娜·阿伯斯(Diane Arbus)或者安塞尔·亚当斯(Ansel Adams)拍摄了舍曼的照片(那可是幅自拍啊);是罗伊·利希滕斯坦(Roy Lichtenstein)创作了鲁斯查的《火中加油站》。这显然是视觉领域的“丘氏漂移”。在大众心目中,当代艺术全都可以安插到几个鼎鼎大名的人头上。
1702487700
1702487701
另一个结论:公众的智慧不适用于当代艺术领域。
1702487702
1702487703
之前我提到发音在商业环境中的重要性。在文化聚会上,同一个问题带来了一套等级制度。要是有人把安德烈·吉德(André Gide)的姓发成了“杰德”(Jide)或者“盖德”(Guide),那么,不管他的评论多么理性,也没几个人会认真对待了——Gide的发音是“Zheed”,只有大约11%的美国人知道。就像一位博主所说,吉德是个“口令之名”,“高高在上者用它来判断不如自己的人”。
1702487704
1702487705
显然,文化名人的名字有很多都是大多数公众无法准确发音的。哪怕是英文名字也有麻烦。有3/4的人不知道约翰·凯恩斯的“Keynes”发音是[keinz]。
1702487706
1702487707
有些名字的错误发音太普遍了,以至于出现了半官方的“美国式”发音,在名人的母语里虽然不完全正确,却成了受过相对良好教育的美国人的标记(见图11-6)。广为接受的美国式发音包括“理查德·佛格纳”(原文按美国式发音写成Richard VOG-ner,正确发音应为“瓦格纳”)、“米歇尔·福寇”(Michel Foo-COE,正确发音应为“福柯”)、“伊恩·兰德”(Ine Rand,正确发音应为“艾茵”)、“马塞尔·普柔斯特”(Marcel Proost,正确发音应为“普鲁斯特”)、“瓦恩·米劳”(Wahn Me-ROW,正确写法是“Joan Miro”,发音为“胡安·米罗”)、“尤汗·沃尔夫冈·冯·哥图”(YO-han Wolfgang von Gertuh,正确发音应为“约翰·沃尔夫冈·冯·歌德”)、“W. E. B.杜伯海斯”(W. E. B. Duh-BOYZ,正发发音应为“W. E. B.杜波依斯”)、“保罗·克莱”(Paul Clay,正确发音应为“保罗·克利”)和“莱昂哈德·奥耶勒”(Leonhard OY-ler,正确发音应为“欧拉”)。
1702487708
1702487709
1702487710
1702487711
1702487712
图11-6 这些文化名人的名字你可能发错音了
1702487713
1702487714
知道这些名字的发音与收入水平显著相关,如同能恰当拼读商务词汇与高收入有显著相关性一样。正确的发音还跟使用苹果操作系统有关联,但跟年龄和性别无关。
1702487715
1702487716
假装的文化素养
1702487717
1702487718
当然,在文化素养方面“作弊”也很容易。以电影和电视节目为例。如今,电视剧很容易连续观看,下载电影也十分便利,“剧透”这个概念,以及体验一部电影或电视剧到底意味着什么变得复杂起来。
1702487719
1702487720
在我调查的人里,大多数都知道《惊魂记》里的连环杀手是诺曼·贝茨,他打扮成自己亡母的样子;《人猿星球》其实就是地球;达斯·维达(Darth Vader)是卢克·天行者的父亲;在整部《第六感》当中,布鲁斯·威利斯扮演的角色都是个死人。几乎40%的人知道《搏击俱乐部》里布拉德·皮特扮演的角色是爱德华·诺顿这个不可靠叙述者的多重人格投射。大约35%的人知道《公民凯恩》的玫瑰花蕾是雪橇。30%的人知道《哭泣游戏》的女主角是个变性人。超过20%的人知道《普通嫌疑犯》里的凯文·斯派西就是凯撒·索泽;第1版《13号星期五》的剧情与《惊魂记》颠倒了,杀手不是杰森而是他妈妈。
1702487721
1702487722
最后,没有人知道《记忆碎片》里到底发生了些什么,证据是只有13%的人支持影迷们广泛接受的解释:失忆的伦纳德已经干掉了杀死他妻子的凶手。
1702487723
1702487724
1702487725
1702487726
[
上一页 ]
[ :1.702487677e+09 ]
[
下一页 ]